<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671</id><updated>2012-01-31T00:19:09.362+01:00</updated><title type='text'>سیمرغ را با «قاف» می نویسم</title><subtitle type='html'>شعر، نقد و ترجمه</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>57</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-9038522861377008796</id><published>2011-11-08T23:46:00.014+01:00</published><updated>2011-11-10T13:52:23.939+01:00</updated><title type='text'>از آیینـه آمـدم</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;در آفتاب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;وقت شراب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مادر بزرگ، ماه شد و رفت پشت ابر&lt;br /&gt;سرگرم خواب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مثل پدر بزرگ که از سالهای زخم&lt;br /&gt;در رختخواب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بابا در آفتاب عرق می فشاند و خود&lt;br /&gt;در التهاب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;خواهر برای یافتن نیمه ی خودش&lt;br /&gt;در اضطراب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;نوبت به من رسید و من از درد رد شدم&lt;br /&gt;با این حساب بود کز آیینه آمدم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;مادر ـ که پابه ماه ـ به ماه نه ام رسید&lt;br /&gt;قبل از «شهاب» بود کز آیینه آمدم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;من خنده ـ گریه ای به لبم هر دو داشتم&lt;br /&gt;چون شکرآب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نافم بریده شد، نفسی تازه در رگم&lt;br /&gt;در پیچ و تاب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یک ماهی رها شده بر روی ماسه ها&lt;br /&gt;حرف از سراب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بعداً به روی خاک کمی زیر و رو شدم&lt;br /&gt;از لطف آب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;کم کم بزرگ شد دل من، عشق سر رسید&lt;br /&gt;درد مذاب بود کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چیزی شبیه تب، به دلم دست می کشید&lt;br /&gt;ـ شاید عذاب بودـ کز آیینه آمدم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تب داشتم وَ درد به جانم رسیده بود&lt;br /&gt;حالم خراب بود کز آیینه آمدم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-9038522861377008796?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/9038522861377008796/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=9038522861377008796&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9038522861377008796'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9038522861377008796'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2011/11/blog-post.html' title='از آیینـه آمـدم'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-8542740482818125520</id><published>2011-09-19T22:57:00.012+02:00</published><updated>2011-09-20T01:20:06.263+02:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٨</title><content type='html'>&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;محسن فارسانی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;strong&gt;بعد از اين نشكفت اگر با نكهت خلق خوشت ـ &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: black" dir="rtl" lang="AR-SA"&gt;&lt;strong&gt;خيزد از صحراي ايذج نافه مشك ختن&lt;/strong&gt; (حافظ)&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" dir="rtl" lang="AR-SA"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;نکته قابل توجه در این بیت در درجه اول وجود اغراق است. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;معنی این بیت شاید برای اهل ادب روشن باشد، اما به هر حال به چند نکته درباره این بیت اشاره می کنم. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بدون هیچ مقدمه ای، واژه ـ نشکفت ـ را بررسی می کنیم. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" dir="rtl" lang="AR-SA"&gt;نشکفت با کسر کاف، به معنی ـ شکفت نیست ـ می باشد که امروزه به جای کاف، گاف می آورند و شگفت می گویند که از مصدر شگفتن است.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;در غیاث اللغات آمده است : «در سراج نوشته که شکفت به کسرتین و کاف عربی بمعنی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" dir="ltr" lang="AR-SA"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;تعجب و به ضمتین بمعنی وا شدن گل و به هر دو معنی به کاف فارسی شهرت دارد...» عجب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" dir="ltr" lang="AR-SA"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;باشد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" dir="ltr"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;در حقیقت واژه شگفت بر گرفته از همان شکفت در زبان پهلوی است که به صورت شکفت &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" dir="ltr"&gt;škft&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;آمده است. (نگا. مکنزی 102). شاعران کهن این واژه را بصورت شکل نخستین آن یعنی شکفت آورده اند، نه شگفت. برای نمونه نگاه کنید به مثالهای زیر:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" dir="ltr"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" dir="rtl" lang="AR-SA"&gt;فر امرز نشكفت اگر سركش است ـ كه پولاد را دل پر از آتش است (فردوسی)&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" lang="AR-SA"&gt;نشکفت اگر به قوت بخت تو یوزبان ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black" lang="AR-SA"&gt;از قرص آفتاب دهد یوز را پنید (ابن یمین&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;نشکفت اگر ز عشقش لاغر شویم و خسته ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;کین شیوه لاغریها در یام عشق باشد (اوحدی، دیوان اشعار، غزلیات)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;نشکفت که سلطان لقبت داد مَلک ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;تو خود ملک از مادر خویش آمده ای (انوری، دیوان اشعار، رباعیات)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;اما واژه نکهت در این بیت به چه معنی است؟ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;نکهت : بوی خوش است و بوی دهان. غیاث اللغات، ناظم الاطباء&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" dir="ltr"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt; النکهة : رایحة الفم، طیبة کانت او کریهة (فقه الغۀ ثعالبی). (ح. خدیو جم 1368). &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;با نگاهی به دیوان حافظ و تعمق در ابیات دیگرهمین معنا را درمی یابیم.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;صبا کجاست که این جان خون گرفته چو گل ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;فدای نکهت گیسوی یار خواهم کرد (حافظ)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ای صبا نکهتی از خاک در یار بیار ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ببر اندوه دل و مژده دلدار بیار(حافظ)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;باد بهشت می گذرد یا نسیم صبح ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;یا نکهت دهان تو یا بوی لادن است (سعدی)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;اما خلق چرا با بوی خوش، مشک و عنبر آمده است؟ نه تنها حافظ بلکه شاعرانی دیگری نیز خلق را مشکین آورده اند. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;خود حافظ در بیت دیگری چنین آورده است:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;مشکین از آن نشد دم خلقت که چون صبا ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;بر خاک کوی دوست گذاری نمی‌کنی (حافظ)&lt;span style="COLOR: black"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;از خلق اوست چشمه خورشید ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;وز خلق اوست عنبر اشهب (مسعود سعد سلمان)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ای خلق تو مشک و ز مشکت مرا نسیم ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;وی لفظ تو چو شد وز شهدت مرا شفا (مسعود سعد سلمان)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;از دم خلق تو در مسدس گیتی ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;بوی مثلثت بهر مشام برآید (خاقانی) &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;مثلث در اینجا به معنی نوعی عطر باشد. «&lt;/span&gt;&lt;span class="content1"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang="AR-SA"&gt;و از عطرها عود و مثلث مشکین بکار باید داشت».&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;(ذخیره ٔ خوارزمشاهی).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;هزار بار ز عنبر شهی تر است بخلق ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;هزار بار ز آهن قوی تر است بپاس (منوچهری)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;اما واژه ایذج : &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ایذج همان است که ما امروزه آن را ایذه می نامیم و آن یکی از شهرستانهای استان خوزستان است که به نامهای آنزان و آنشان نیز خوانده می شده است. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ابن بطوطه می نویسد : &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ثم سافرنا من مدینۃ تستر ... و وصلنا الی&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;مدینۃ ایذج و تسمی ایضاً مال الامیر. منظور از تستر همانا شوشتر امروز و ایذج همان مالمیر است که ابن بطوطه از آن به عنوان مال الامیر نام برده است. &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;(در مجم البلدان یاقوت حموی مال امیر، مالمیر).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;بعد از این شگفت نیست که با خلق خوشت، از صحرای ایذه بوی نافه ختن بر خیزد.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; unicode-bidi: embed; DIRECTION: rtl" dir="rtl" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt; mso-bidi-language: FA" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt" dir="rtl" lang="AR-SA"&gt;منابع&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: EN-GB" lang="EN-GB"&gt;D. N. MAcKENZIE&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-language: EN-GB" lang="EN-GB"&gt;, A Concise Pahlavi Dictionary, London 1971.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-language: EN-GB" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-language: EN-GB" dir="rtl" lang="FA"&gt;ـ حسین خدیوجم، واژه نامه غزلهای حافظ، موسسه مطبوعاتی علمی، چاپ دوم 1368.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-language: EN-GB" lang="EN-GB"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: black; mso-bidi-language: FA; mso-ansi-language: EN-GB" lang="EN-GB"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-8542740482818125520?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/8542740482818125520/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=8542740482818125520&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8542740482818125520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8542740482818125520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2011/09/blog-post.html' title='شرح بیتی از حافظ ٨'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4634304977610580951</id><published>2011-08-20T23:08:00.006+02:00</published><updated>2011-08-20T23:35:47.686+02:00</updated><title type='text'>صید</title><content type='html'>&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;ماهی گیران بی قرار &lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;زنان بندری در برقع&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;و ابر سیاه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;خورشید را خفه کرده است&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بامداد و شام&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;قایق ها سر بر موج کوفته ناآرام&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;باد هیهات می کند&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ساعت شنی ماه&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;نمی دانم چند برقع به خورشید مانده است&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;در تاریکی روز&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;هیچ درنایی نمی خواند&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;تنها فانوس دریایی سخن می گوید&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و دریا&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;که نمی تواند لب بر هم بگذارد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;و سکوت برای دریا&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 15.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;یعنی همان کلمه ی آخر&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="COLOR: #1d1002; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;که نمی خواهم نامش را بر زبان بیاورم.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-language: FA"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4634304977610580951?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4634304977610580951/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4634304977610580951&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4634304977610580951'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4634304977610580951'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2011/08/blog-post_20.html' title='صید'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4412670825289879207</id><published>2010-07-27T16:36:00.009+02:00</published><updated>2010-07-27T23:14:34.230+02:00</updated><title type='text'>پنج تابلو</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.(١&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;غروب ِ پاییز&lt;br /&gt;خورشید به خانه اش بر می گردد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;! بر تابلو من&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;.(٢&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;دفتر ِ باغ را می گشایم&lt;br /&gt;پرنده ای &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;! بر زبان گنجشک می خواند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;.(٣&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;کفن ِ برف را می درند&lt;br /&gt;و سر برمی دارند از خاک&lt;br /&gt;! کرفس های زردکوه&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;.(٤&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;برگ&lt;br /&gt;بر رودخانه&lt;br /&gt;می افتد&lt;br /&gt;! بر عکس من&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;.(٥&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;سیگاری می گیرانم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;از غم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;بر لبم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;حلقه حلقه ی موی تو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;! برمی خیزد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4412670825289879207?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4412670825289879207/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4412670825289879207&amp;isPopup=true' title='18 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4412670825289879207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4412670825289879207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2010/07/blog-post_27.html' title='پنج تابلو'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6080323211314847140</id><published>2010-07-05T11:12:00.014+02:00</published><updated>2012-01-31T00:19:09.369+01:00</updated><title type='text'>اگه پرنده ام بشی</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;اگه پرنده ام بشی، آبت می شم، دونت می شم&lt;br /&gt;اگه تو بارونم بشی، گل ِتو گلدونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اگه به خونه ام بیایی، زود دلمو فرش می کنم&lt;br /&gt;کاشی ِکاشونت که هیچ، قالی ِکرمونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ماهیای تو رودخونه، عشقتو لب لب می کنن&lt;br /&gt;حیفه که من هیچی نگم، هزار دستونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;از پشه کمترم مگه، وز وز ذکرت رو نگم؟&lt;br /&gt;پس می آم از صب تا سحر، مرغ ِغزلخونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ببین چقد برف اومده، همه درختا یخ زدن&lt;br /&gt;تو این هوای سردِ دی، آفتابگردونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تو مثل ِ یه ماه ِتموم، اون بالا هی برق می زنی&lt;br /&gt;منم همین جا رو زمین، آینه گردونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بَرّه ی نازم تو بشو، تا تو را چوپانی کنم&lt;br /&gt;اگه نه من هار می شم و گرگ بیابونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مثل گُلای پیچکی تاب می خورم دور قدت&lt;br /&gt;می پیچمت تو بازوام، یکسره قربونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وقتی که طوفانی می شه، وقتی که بارون می زنه&lt;br /&gt;می آم می شینم تو حیاط، شرشر ناودونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بوی اقاقیا می دی، بوی خود خدا می دی&lt;br /&gt;واسه همین صب تا حالا دارم پریشونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لیلی رو ول کن که بره دنبال کار و کاسبی ش&lt;br /&gt;از این به بعد جون ِخودم می آم و مجنونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;می آم بالا، می رم پایین، قرار و آروم ندارم&lt;br /&gt;نمی دونم چیکار کنم، حیرون و ویرونت می شم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هر جا بری می آم باهات، سایه به سایه، پا به پات&lt;br /&gt;!به عین و شین و قاف قسم، بنده ی ایمونت می شم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6080323211314847140?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6080323211314847140/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6080323211314847140&amp;isPopup=true' title='12 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6080323211314847140'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6080323211314847140'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='اگه پرنده ام بشی'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-1569291766292232277</id><published>2010-05-20T10:44:00.000+02:00</published><updated>2010-05-20T10:52:18.492+02:00</updated><title type='text'>پرنده</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;پرنده همان است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;که همیشه&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;به احترامش خم می شویم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;! و سنگ بر می داریم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-1569291766292232277?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/1569291766292232277/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=1569291766292232277&amp;isPopup=true' title='29 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1569291766292232277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1569291766292232277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2010/05/blog-post_20.html' title='پرنده'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>29</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-7125677165188038664</id><published>2010-05-12T22:10:00.011+02:00</published><updated>2010-07-30T18:43:29.968+02:00</updated><title type='text'>روی میز</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;تقویم گیج و ساعت بیمار روی میز&lt;br /&gt;*من خسته ام از این همه تکرار روی میز&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;آیینه ای غبار گرفته، عبوس و سرد&lt;br /&gt;سر تا به پا نشسته به زنگار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یک مشت شعر، چند غم و چند جمله اشک&lt;br /&gt;دلشوره های کوچه و بازار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;غم چون غبار در همه جا لانه کرده است&lt;br /&gt;بر سقف، در هوا، روی دیوار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با یک مداد ساده، سه تا حرف می کشم&lt;br /&gt;با ـ عین و شین و قاف ـ و غم یار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بعداً مداد شمعی از راه می رسد&lt;br /&gt;پروانه ای و کاغذ آ ـ چار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شکلی ز گیسوان پر از موج موج یار&lt;br /&gt;در دود حلقه حلقه ی سیگار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;دریا و موج شاهد لبریزی منند&lt;br /&gt;از شور و از ترانه ی بسیار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یک دسته از گل کلماتم سیاه و سرخ&lt;br /&gt;یک دسته مثل سرو و سپیدار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هفتاد و هفت مرتبه عاشق شدم ولی&lt;br /&gt;دارم هزار زخم ز هر بار، روی میز&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;در راه سربراه، من و کفشهای من&lt;br /&gt;در بین راهم و کت و شلوار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;! جامی دگر ؟ بله بله، بی میل نیستم&lt;br /&gt;! جامی که افکند من هشیار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;جایی برای ماه نمانده است ، پس برو&lt;br /&gt;! خورشید را بیاور و بگذار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چیزی نمانده است به پایان رفتنم&lt;br /&gt;اسبم کنار جاده و افسار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در نقطه چین ... که جای «تو» خالی ست در غزل&lt;br /&gt;یعنی به جای گل سبدی خار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یک غم، ـ غم بزرگ ـ نشسته کنار من&lt;br /&gt;یک دل، از آرزوی تو سرشار روی میز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;از گفتن و سرودن حالی نمانده است&lt;br /&gt;بر لب هزار نغمه و خودکار روی میز&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;از زندگی ـ از این همه تکرار ـ خسته ام. محمد علی بهمنی *&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-7125677165188038664?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/7125677165188038664/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=7125677165188038664&amp;isPopup=true' title='19 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7125677165188038664'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7125677165188038664'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2010/05/blog-post.html' title='روی میز'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>19</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-583355124302437192</id><published>2010-03-23T15:08:00.003+01:00</published><updated>2010-05-30T20:51:31.955+02:00</updated><title type='text'>بهار ـ دختر ایل ـ</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;بهار می رسد از کوچه باغ با تعجیل &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;می آورد گل و عشق و ترانه با زنبیل &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;دوباره قلب من و باغ می شود مقلوب&lt;br /&gt;دوباره سال به نام تو می شود تحویل&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;و سنگها همگی از شکوفه لبریزند&lt;br /&gt;نشسته ام که مرا هم کنی به گل تبدیل&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;شبیه سرو بمان در کنار من سرسبز&lt;br /&gt;چهار فصل بهارانه باش و بی تمثیل&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;به ترک اسب خود امشب سوار خواهم کرد &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;درست موسم تحویل سال ـ دختر ایل ـ &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بهار دختر ایل است، با لباسی سبز&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;به دست سیب و به دامن ترانه و آجیل&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;غزل به آخر خط می رسد ـ به فروردین&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;! که فصل پنجم اسفند می شود تعطیل&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-583355124302437192?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/583355124302437192/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=583355124302437192&amp;isPopup=true' title='9 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/583355124302437192'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/583355124302437192'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2010/03/blog-post.html' title='بهار ـ دختر ایل ـ'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2271970642796173572</id><published>2009-12-19T13:05:00.000+01:00</published><updated>2010-01-16T12:54:22.389+01:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٧</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;* * *&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;ترسم که اشک در غم ما پرده در شود&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;(وین راز سر به مهر به عالم سمر شود. (حافظ&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;با بررسی اشعار شاعران کهن به درستی در می یابیم که کار اشک غمازی و پرده دری بوده است. حافظ در بیتی دیگر به همین نکته اشاره کرده و اشک را غماز و پرده در آورده است. ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;چه گویمت که ز سوز درون چه می‌بینم&lt;br /&gt;.(زاشک پرس حکایت که من نیم غماز (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اشک غماز من ار سرخ برآید چه عجب &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(خجل از کرده ٔ خود پرده دری نیست که نیست. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;راز من ترسم که در صحرا نهد&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(اشک من چون روی در صحرا کند. (سعدی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;نمونه های بسیاری را می توان در شعر کهن فارسی یافت که بیانگر غمازی اشک اند. ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;موج اشکم بی سخن اظهار مطلب می کند&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(جنبش ریگ روان بانگ درا باشد مرا. (ملاقاسم مشهدی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;سرشکم آمد و عیبم بگفت رو در روی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(شکایت از که کنم خانگی ست غمّازم. (حافظ&lt;br /&gt;یعنی اگر اشک من غماز نبود راز پنهان من آشکار نمی‌شد. ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ز پرده کاش برون آمدی چو قطره اشک&lt;br /&gt;.(که بر دو دیده ما حکم او روان بودی (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اما پرده همچنین می تواند پرده چشم نیز باشد. اشک هنگامی که از پرده چشم بیرون می آید، خود باعث غمازی است. ـ&lt;br /&gt;جمال دختر رز نور چشم ماست مگر&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(که در نقاب زجاجي و پرده عنبي است. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اما راز سر به مهر به معنی چیست؟&lt;br /&gt;در ابتدا باید گفت سر به مهر، یعنی سر بسته و فاش نشده. رازی که پنهان است. اما این راز چیست؟ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;برای پی بردن به جواب این پرسش از یکی دیگر از ابیات خود حافظ کمک می گیریم&lt;br /&gt;گفتم به دلق زرق بپوشم نشان عشق &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(غماز بود اشک و عیان کرد راز من (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بنابراین راز پنهان و سربسته همان «عشق» است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ترا صبا و مرا آب دیده شد غماز&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(وگر نه عاشق و معشوق رازدارانند (حافظ&lt;br /&gt;جاری شدن اشک، حکایت از غم درون دارد. مانند دودی که نشانه و دلیلی بر آتش است. اما راز سر به مهر، تجسمی زیبا از یک قطره اشک نیز می تواند باشد. اشک انگار یک گوی بسته و گردوار است که هیچ دری به بیرون ندارد. این راز سر بسته و نهان، که در غم مستور و به شکل قطره ای سربسته جلوه می کند، به طور یقین عشق است. قطره اشک هنگامی که از پرده چشم بیرون می رود، رازغم عشق را به عالم آشکار می کند. ـ&lt;br /&gt;همان گونه که خنده بر لب، از شادی دل حکایت دارد، اشک چشم نیز، غم دل را باز گو می کند. پرده در، در اینجا به فاش کننده راز و مخالف «پرده دار و پرده پوش» آمده است. در بیت حافظ، اشک همان دهان دوخته ای است که مولانا از آن سخن گفته است. ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;هرکه را اسرار حق آموختند &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(مهر کردند و دهانش دوختند. (مولانا&lt;br /&gt;در بیت مورد نظر، عالم در واقع به معنی مردم عالم است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اما با نگاهی ژرف تر به این بیت، واژه «اشک» می تواند خود به عنوان «راز» باشد. شاملو نیز از قضا شعری دارد که با همین مطلب شروع می شود&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اشک رازیست&lt;br /&gt;لبخند رازیست&lt;br /&gt;عشق رازیست&lt;br /&gt;.(اشک آن شب ، لبخند عشقم بود ... (شاملو&lt;br /&gt;: و خودم در شعر کوتاهی گفته ام &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;نمی گریم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;! آبرویم می رود&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در اینجا آبرو ایهام دارد، هم آب ِ روی است که به جای اشک آورده شده و &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;هم آبرو، اما در معنای دوم است که می تواند غماز باشد .ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;و از قضا خود حافظ در بیتی به همین مسئله اشاره دارد&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;نم چشم آبروی من ببرد از بس که می‌گریم&lt;br /&gt;چرا گریم کز آن حاصل برون از نم نمی‌بینم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در مورد غمازی اشک و ارتباط بین اشک و آبرو، از یکی از غزل های &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;وحشی بافقی بیت زیبایی به عنوان شاهد می آوریم&lt;br /&gt;اشک هر دم پیش مردم آبرویم می‌برد&lt;br /&gt;چون توان گفتن که طفلی با من اینها می‌کند&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;و سر انجام یک بیت هم از شهریار شاعر همعصرمان می آوریم که اتفاقاً عنوان غزل&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اشک پردگی نام دارد&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;چو آبروی تو بود اشک من نریختمش&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;چو غنچه پردگی از پاس آبروست هنوز&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;از طرف دیگر به نظر من، راز سر بسته می تواند، عشق باشد، چنانچه سعدی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در دیوان غزلیات چنین می سراید&lt;br /&gt;پرده بر خود نمی‌توان پوشید&lt;br /&gt;.(ای برادر که عشق پرده در است. (سعدی، غزلیات&lt;br /&gt;برای درک بهتر معنای راز سر به مهر بیت دیگری از خود حافظ به عنوان شاهد می آوریم&lt;br /&gt;اشک حرم نشین نهانخانه ٔ مرا&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(ازآنسوی هفت پرده به بازار می کشی .(حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در این بیت هفت پرده به معنی، هفت پرده چشم است. (برهان قاطع). اتفاقاً در این بیت، چه تناسب زیبایی بین پرده و حرم ایجاد شده است. بدیهی است هنگامی که اشک از حرَم، محل اَمن مَحرم، به بازار یعنی محل حضور عوام می آید، فاش می شود&lt;br /&gt;سخن سربه مهر دوست به دوست &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(حیف باشد به ترجمان گفتن .(سعدی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;انگلیسی زبانها از همین الگو گرفته اند و در ضرب المثلی می گویند که در باران می گریم تا اشکم را کسی نبیند&lt;br /&gt;سعدی پرده داری و پرده دری را در بیتی اینچنین آورده است&lt;br /&gt;تو بینا و ما خائف از یکدگر&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(که تو پرده پوشی و ما پرده در. (سعدی&lt;br /&gt;سمر شدن نیز به معنای معروف شدن، فاش شدن و داستان شدن است. ـ&lt;br /&gt;برنه بکفم که کار عالم سمر است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(بشتاب که عمرت ای پسر درگذر است .(خیام&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ای عالم جود و گرد عالم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(جود تو سمر سخای تو فاش .(سوزنی&lt;br /&gt;تو کین روی داری بحسن قمر&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(چرا در جهانی بزشتی سمر. (سعدی&lt;br /&gt;و مجازاً به معنی سخن، روایت نیز هست&lt;br /&gt;از عجایب روزگار سمرها شنیده بود. (سندبادنامه ص148 )ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ترسم که اشک در غم ما پرده در شود&lt;br /&gt;.(وین راز سر به مهر به عالم سمر شود. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در این بیت، قافیه درونی بین کلمات ترسم، غم و عالم به خوبی محسوس است. همچنین تکرار حرف «ر» در کلمات تر، در، پرده در، سر به مهر و سمر، موسیقی یکدستی را ایجاد کرده است ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2271970642796173572?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2271970642796173572/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2271970642796173572&amp;isPopup=true' title='13 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2271970642796173572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2271970642796173572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/12/blog-post.html' title='شرح بیتی از حافظ ٧'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6478567055587226101</id><published>2009-10-16T13:27:00.000+02:00</published><updated>2009-10-26T10:23:29.768+01:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٦</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;br /&gt;محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;* * *&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ز گریه مردم چشمم نشسته در خون است &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;strong&gt;(ببین که در طلبت حال مردمان چون است. (&lt;/strong&gt;حافظ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;قبل از هر چیز وجود دو جناس توأم در این بیت، توجه ما را به خود جلب می کند. یکی جناس زائد بین دو کلمه «مردم» و «مردمان» و «خون» و «چون» که جناس خط اند. از طرف دیگر در واژه مردم ایهام وجود دارد. این واژه می تواند به معنی خلق و یا به معنی مردمک چشم باشد. این از تردستی ها و دو پهلوگویی های حافظ است که با یک چشم بندی زیبا دو معنا را در قالب دو تصویر در پیش روی خواننده قرار می دهد. در بیت اول واژه چشم به ما کمک می کند، تا مفهوم مردمک را بیش از مردم (خلق) در ذهن خود جای دهیم. حافظ در مصرع اول می گوید : از فراوانی گریه، مردمک چشمم به خون نشسته است. این به آن معنی است که اشک از شدت گریه جای خود را به خون داده است. این طریقی است که حافظ حال خود را برای معشوقه بیان می کند. اما در بیت دوم حافظ معشوقه را با گلایه ای ملیح مورد خطاب قرار می دهد که در طلب تو حال مردم نیز مثل من است. نتیجه زیبایی که از کل بیت گرفته می شود آن است که واژه مردمان یا خلق در یک جانشینی دوگانه جای خود را به مردم یا مردمک می دهد. یعنی تصویر مردم در کره چشم، شبیه تصویر مردم در کره خاکی است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.که هر دو به نوعی در طلب یار به خون نشسته اند &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;با کمی دقت در می یابیم که در بطن واژه نشستن نوعی تواضع و فروتنی نهفته است. نشستن در برخی از فرهنگهای فارسی به معنی نشست کردن، غرق شدن و فرورفتن آمده است که در اینجا مصداق پیدا می کند. سعدی در بیتی می سراید &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;برخاست آهم از دل و در خون نشست چشم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(یارب ز من چه خاست که بی من نشست یار. (سعدی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.در همین بیت جناس خط بین کلمات «خون» و «چون» نیز قابل توجه است&lt;br /&gt;ز گریه مردم چشمم نشسته در &lt;strong&gt;خون&lt;/strong&gt; است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ببین که در طلبت حال مردمان &lt;strong&gt;چون&lt;/strong&gt; است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;حافظ و شاعران دیگر فارسی گوی بارها از مردم چشم سخن گفته اند و آنرا به معنی «مردمک چشم» بکار برده اند. خود حافظ بارها مردم چشم را بکار برده است ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ماجرا کم کن و بازآ که مرا مردم چشم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(خرقه از سر به درآورد و به شکرانه بسوخت. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا مثلاً در بیت زیرکه البته ایهام بسیار زیبایی دارد. «مردم چشم» به معنی «مردمک ِ چشم» و «مردم ِ عزیز» می تواند باشد ـ&lt;br /&gt;مراد دل ز تماشای باغ عالم چیست &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(به دست مردم چشم از رخ تو گل چیدن. (حافظ&lt;br /&gt;در بیت زیر به خون آغشته شدن مردم چشم آمده است. در این جا نیز ارتباط بین «مردم» ( مردمک) و «انسان» قابل توجه است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;مردم چشمم به خون آغشته شد&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در کجا این ظلم با انسان کنند&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;مردم چشم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;سعدی درست یک قرن پیش از حافظ در قرن هفتم، مردم چشم «به معنی مردمک» و مردم «به معنی خلق» را در بیتی این چنین آورده است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;پری رویا چرا پنهان شوی از مردم چشمم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بلی خوی پری آن است کز مردم نهان باشد &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;مردم چشم، همان است که گاه بصورت «مردم دیده» نیز در شعر شاعران کهن آمده است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;گرچه خرد است او جهان را بس عزیز است و بزرگ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(مردم دیده عزیز است ارچه خرد است و حقیر (خاقانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;داده لبش چون نمک بوی بنفشه به صبح &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(بر نمکش ساختم مردم دیده کباب (خاقانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;مردم دیده چو خودبینی نکرد&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(جای خود جز دیده می بینی نکرد (عطار&lt;br /&gt;تا بر سر دیده جا دهندت مردم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(چون مردم دیده ترک خود بینی کن (امامی خلخالی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بنظر می رسد کلمه ای که در این بیت به عنوان کلمه مرکزی و محوری آمده، «طلب» است. طلب در واقع دلیل اصلی در خون نشستن مردمک چشم است. در باره طلب معانی متفاوتی در لغتنامه ها آمده است از جمله خواهش، التماس، تقاضا، بازخواه، خواستگاری، اراده، خواسته، مطلوب. با توجه به همه این معانی می توان معنای دیگری نیز از کلمه طلب در این بیت برداشت کرد و آن «انتظار» است. در طلب (انتظار) تو مردمک چشم از شدت گریه در خون نشست. در خون نشستن مردم چشم، کنایه از گریه و زاری فراوان است که اشک بر اثر تمام شدن، جای خود را به خون دهد. این گریستن تنها به خاطر طلب است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ابوالبقا در کلیات آورده : «طلب در اصطلاح سالکان آن را گویند که شب و روز در یاد او باشد، چه در خلأ و چه در ملأ، چه در خانه چه در بازار. اگر دنیا و نعمتش و اگر عقبی و جنتش به وی دهند قبول نکند، بلکه بلا و محنت دنیا قبول کند، همه خلق از گناه توبه کنند تا در دوزخ نیفتند و او توبه از حلال کند تا در بهشت نیفتد. همه عالم طلب مراد کنند و او طلب مولی و رؤیت او کند و قدم بر توکل نهد و سؤال از خلق شرک داند و از حق شرم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;«و بلا و محنت و عطا و منع و رد و قبول خلق بر وی یکسان باشد. در این حال، سالک روز و شب در طلب مولی بگرید تا مردم چشمش در خون نشیند. جالب است که در منتهی الارب به نقل از تاج العروس و لسان العرب، واژه خون به معنی ضعف و سستی در بینایی آمده است که به نوعی می توان در بیت حافظ معنا پیدا کند. با این توضیح در خون نشستن چشم به معنی ضعف در بینایی بر اثر گریه بسیار است و اتفاقاً واژه حال در مصرع دوم این برداشت ما را تشدید می کند. در مصرع دوم حافظ یار و معشوقه را که در طلب او خون گریسته و یا به ضعف بینایی دچار شده است را مورد خطاب قرار می دهد که حال مردمان را ببین که دقیقاً مانند مردمک &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;چشم من در خون نشسته اند .ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;منابع&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;دیوان غزلیات حافظ ، به کوشش خطیب رهبر&lt;br /&gt;از کوچه رندان (درباره زندگی و اندیشه حافظ) - نوشته : دکتر عبدالحسن زرین کوب&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6478567055587226101?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6478567055587226101/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6478567055587226101&amp;isPopup=true' title='8 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6478567055587226101'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6478567055587226101'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/10/blog-post.html' title='شرح بیتی از حافظ ٦'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-1876602733475673786</id><published>2009-04-12T11:47:00.000+02:00</published><updated>2009-10-16T19:32:57.740+02:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٥</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;*** &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;خلوت دل نیست جای صحبت اغیار &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;.(دیو چو بیرون رود فرشته در آید. (حافظ&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;برای رسیدن به معنای حقیقی این بیت به بررسی معنای دقیق چند واژه کلیدی آن می پردازیم. خوت دل، همان خانه ی خلوت ِ دل است. در انجمن آرای عباسی از «خانه دل» با عنوان «کعبه معظمه» نام برده و آن حرم یار می باشد، پس در حرم جایی برای حضور یا همنشینی با بیگانه وجود ندارد. اغیار در این بیت دقیقاً به معنی نامحرم است. حافظ گاه خلوت، حجاب و نقاب را به همراه اغیار می آورد. یار چشم و دل بینایی دارد، در حالی که اغیار چشم بصیرت ندارد. با نگاهی به ابیات دیگر در می یابیم که گاهی حافظ یار و اغیار را دو کلمه مقابل هم آورده است. مثلاً این بیت &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;کلک تو خوش نویسد در شان &lt;strong&gt;یار&lt;/strong&gt; و &lt;strong&gt;اغیار&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(تعویذ جان فزایی افسون عمر کاهی. (حافظ&lt;br /&gt;: یا این بیت&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;یار&lt;/strong&gt; بیگانه مشو تا نبری از خویشم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(غم &lt;strong&gt;اغیار&lt;/strong&gt; مخور تا نکنی ناشادم. (حافظ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا این بیت از سعدی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بیک نفس که برآمیخت &lt;strong&gt;یار&lt;/strong&gt; با &lt;strong&gt;اغیار&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(بسی نماند که غیرت وجود من بکشد. (سعدی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا دهخدا در امثال همین دو کلمه را با هم آورده است&lt;br /&gt;«خلوت از &lt;strong&gt;اغیار&lt;/strong&gt; باشد نی ز &lt;strong&gt;یار&lt;/strong&gt;»&lt;br /&gt;در اینجا منظور حافظ از اغیار، نامحرم است. حافظ خلوت را تنها با معشوق و بدون حضور اغیار می خواهد. معشوق می تواند همان حق باشد که معشوق ازلی است. برای همشینی با یار مجلسی عاری از حضور نامحرم یا اغیار لازم است. حتی برای صحبت، عدم حضور نامحرم ضروری ترین شرط است ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: با سیری در تاریخ بیهقی نیز همین نکته را در می یابیم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.مجلس خالی از بیگانه برای مشورت در سخن گویم و توقفی در زخم ایشان &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(تاریخ بیهقی)&lt;br /&gt;خلوت در تاریخ بیهقی به معنی جلسه محرمانه و خصوصی است. همان که امروز ما می گوییم : «فلانی و بعمانی با هم خلوت کرده اند». یعنی بدون حضور اغیار مصاحبت دارند ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.چون معمای مسعدی پرسید دیگر روز با من خالی داشت و این خلوت دیری بکشید&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(تاریخ بیهقی) &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.در کلیله و دمنه نیز همین معنا را دارد : دمنه بفرصت خلوتی طلبید&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(کلیله و دمنه)&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(جایی که شخص در آنجا به تنها نشیند. (از ناظم الاطباء &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(جایی که جز محارم شخص دیگری در آنجا نباشد. (ناظم الاطباء &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(جایی که جز خویشان و نزدیکان که نامحرم دیگرانند کس دیگر بدانجا نیست. (دهخدا &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;با این همه خلوتگاه دل جایی برای حضور یار است، و نامحرمان را بدان راهی نیست. دهخدا آورده است : نزد پاره ای از صوفیان عزلت و گوشه نشینی است و نزد پاره ای دیگر از آن طایفه غیر عزلت است پس خلوت از اغیار و گوشه گیری از نفس و آنچه بسوی خود می طلبد و آدمی را بغیر خدا مشغول می دارد باشد، لذا خلوت کثیرالوجود عزلت قلیل الوجود است. بنابر این عزلت مقامش بالاتر از خلوت است. دیگری گفته عزلت از اغیار باشد بنابراین خلوت بالاتر از عزلت است چنانکه مجمع السلوک گفته : در خلاصةالسلوک آمده خلوت ترک آمیزش با مردم است هرچند هم بین ایشان واقع شده باشد. حکیمی گفته : که خلوت انس به ذکر و اشتغال به فکر است . دانایی گفته : خلوت تنهایی از جمیع اذکار است جز از حق تعالی شانه ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(کشاف اصطلاحات الفنون) &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;پرهیز از مصاحبت با اغیار در اشعار محتشم کاشانی و امیر خسرو دهلوی نیز وجود دارد&lt;br /&gt;نگارا صحبت از اغیار بگسل &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(گل خندان من از خار بگسل. (امیر خسرو دهلوی&lt;br /&gt;اغیار را به صحبت جانان چه احتیاج &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(بی درد را به نعمت درمان چه احتیاج. (محتشم کاشانی&lt;br /&gt;خواهم که بیخ صحبت اغیار برکنم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(در باغ دل رها نکنم جز نهال دوست. (سعدی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در برخی از نسخ به جای «اغیار»، «اضداد»، آمده است. اما صحبت اغیار با توجه به استفاده شاعران پیش از حافظ درست تر و رایج تر بنظر می رسد. اگر چه رابطه اضداد با دو کلمه دیو و فرشته نیز قابل تعمق است ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اما این همه چه ربطی به دیو و فرشته دارد. در این بیت دیو با اغیار بصورت ضربدری مرتبط است. فرشته همان یار و محرم و دیو اغیار و نامحرم است. همصحبتی با اغیار به همنشینی و مجالست با دیو تعبیر شده است. چنانچه همین مسئله را نظامی در بیتی چنین آورده است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;از این دیو مردم که دام و ددند &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(نهان شو که همصحبتان بدند. (نظامی&lt;br /&gt;از دل برون شو ای غم دنیا و آخرت &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا خانه جای رخت بود یا مجال دوست &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;خواهم که بیخ صحبت اغیار برکنم &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(در باغ دل رها نکنم جز نهال دوست... (سعدی، دیوان اشعار، غزلیات&lt;br /&gt;.با خواندن این ابیات سعدی دیو چو بیرون رود فرشته درآید به ذهن آدم خطور می کند&lt;br /&gt;دیو جدای از معنی رایج خود، که در ذهن ماست، در لغتنامه ها و دائرة المعارف ها معانی دیگری نیز دارد که موضوع بحث ما نیست. دهخدا در ذیل کلمه دیو توضیح مفصلی آورده است که در حقیقت همین معنی نامحرم و غیر ایرانی از آن برداشت می شود. در این حال می توان چنین استنباط کرد که این توصیف می تواند تا حدود زیادی ما را در فهم دقیق تر این بیت حافظ کمک کند. بدین صورت همنشینی با بیگانه و بیرون رفتن دیو به عنوان موجودی غیر آریایی (بیگانه، اجنبی و نامحرم) با هم ارتباط پبدا می کنند ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;ـ «بعضی معتقدند که این دیوها ملتهای غیرآریایی بوده اند که کم کم مغلوب و مقهور نژاد ایرانی شدند. از اینکه بعضی از شاهان ایران پس از غلبه بر دیوها آنها را مأمور آموختن برخی از فنون به ایرانیان کرده اند میتوان احتمال داد که مقصود نژادهائی غیر از ایرانی بوده است که شاید در تمدن و صنعت بر ایرانیها مقدم بوده اند».ـ&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;دیو نشد تا برون فرشته نیامد&lt;br /&gt;حافظ این نغز نکته گفت بدیوان&lt;br /&gt;دل نتوان داشت جای قدس ملائک&lt;br /&gt;.(تا بود از خبث آشیانه ٔ دیوان. (سید نصراﷲ تقوی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.اما غیر از این، دیو در اصطلاح فلسفی نفس جاهل بدکردار است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(رسائل رازی ص 177 از فرهنگ علوم عقلی سجادی) &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;و همچنین به معنای شهوت نیز آمده است. (ناظم الاطباء). خلاصه کلام اینکه حافظ می خواهد بگوید که برای مصاحبت با یار و معشوق، باید دل از حضور نامحرم، شهوت و خودخواهی پاک گردد، تا نور فرشته در آن دمیده شود ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;خلوت دل نیست جای صحبت اغیار&lt;br /&gt;.(دیو چو بیرون رود فرشته در آید. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-1876602733475673786?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/1876602733475673786/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=1876602733475673786&amp;isPopup=true' title='20 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1876602733475673786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1876602733475673786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/04/blog-post_12.html' title='شرح بیتی از حافظ ٥'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>20</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4459680636890017026</id><published>2009-04-02T21:26:00.005+02:00</published><updated>2011-05-08T15:02:03.483+02:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٤</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;محسن فارسانی&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;***&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;دوش در حلقه ما قصه گیسوی تو بود&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;تا دل شب سخن از سلسله موی تو بود. حافظ &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;آنچه بیش از هر چیز در این بیت فکر ما را به خود مشغول می سازد، ارتباط تنگاتنگ کلمات است. از یک طرف انتخاب واژگان و از طرف دیگر معماری و طرز چیدن آنها آنقدر ماهرانه صورت گرفته که آدم را مبهوت می کند. هر کلمه ای مکمل کلمه بعد و یا قبل از خود است. کلمات بطور عمودی و افقی با یکدیگر ارتباط مستحکمی بر قرار می کنند. این ارتباط های دوگانه و گاه چندگانه هم در انتقال معنا و هم در ارتقاء سطح زیباشناسی شعر بسیار مؤثر بوده است. مثلاً میان حلقه با سایر کلمات از جمله قصه، گیسو، سلسله و مو ارتباط تنگاتنگی است و یا میان دوش، گیسو و شب و حتی شب با سلسله ارتباط هست. این پیوند کلمات تقریباً مثلاً مثل پیوندهای چند گانه در شیمی است. ارتباط حلقه با سلسله، حلقه با گیسو، قصه با سخن، دوش با شب، در با حلقه، دوش و شب با گیسو و حتی ارتباط سلسله با قصه و از سویی ارتباط حلقه، قصه و سلسله از لحاظ موسیقی درونی قابل توجه و تفکراست ـ&lt;br /&gt;: این بیت از حافظ ما را به یاد بیت زیبایی از سعدی می اندازد&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;سلسله موی دوست حلقه دام بلاست&lt;br /&gt;.(هر که در این حلقه نیست فارغ از این ماجراست. (سعدی&lt;br /&gt;: یا این بیت از مولانا&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;شب رفت و حدیث ما به پایان نرسید&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;شب را چه گنه، قصه ما بود دراز &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;ـ مولانا، کلیات شمس، چ فروزانفر، ، ج 8، ص 160ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;در اینجا برای درک بهتر و عمیق تر این بیت به بررسی چند کلمه کلیدی آن می پردازیم &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دوش&lt;br /&gt;به معنی دیشب که بصورت دوشین یا دوشینه نیز در اشعار شاعران کهن بکار گرفته شده است. دوش معنای دیگری غیر از دیشب نیز دارد و آن شانه و کتف است که می تواند با موی متناسب باشد. این نکات ظریفی است که ما در این بیت می بینیم، اگر چه ممکن است برداشت ما، مقصود حافظ نباشد. سلمان ساوجی در بیتی به هر دو معنی دوش اشاره دارد &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دوش بردوش فلک می زنم امروزکه دوش &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(مستم از کوی خرابات به دوش آوردند. (سلمان ساوجی &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;این واژه مقابل دی و دیروز است که با شب و گیسو ارتباط خوبی ایجاد کرده است. شاعران اغلب برای روایت حکایت یا قصه ای از دوش سخن به میان می آورند. حافظ دوش را در چندین غزل بکار برده است و در چند جا غزل را با همین کلمه آغاز نموده است&lt;br /&gt;دوش دیدم که ملائک در میخانه زدند&lt;br /&gt;.(گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;: و یا مثلاً این بیت&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دوش از مسجد سوی میخانه آمد پیر ما&lt;br /&gt;.(چیست یاران طریقت بعد از این تدبیر ما. (حافظ&lt;br /&gt;یاران طریقت که در حقیقت در میان حلقه بیت مورد نظر ما قرار دارند. یاران طریقتی که به قول سعدی در طلب وصل دوست هستند، آنجا که آورده است &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;گر برود جان ما در طلب وصل دوست&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(حیف نباشد که دوست دوستر از جان ماست. (سعدی&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;: حاف در بیتی دیگر باز غزل خود را با دوش آغاز می کند و می سراید&lt;br /&gt;دوش آگهی ز یار سفره کرده داد باد&lt;br /&gt;.(من نیز دل بباد دهم هر چه باد باد. (حافظ&lt;br /&gt;: یا این بیت&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دوش از جناب آصف پیک بشارت آمد&lt;br /&gt;.(کز حضرت سلیمان عشرت اشارت آمد. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دوش می آمد و رخساره بر افروخته بود&lt;br /&gt;.(تا کجا باز دل غمزده ای سوخته بود. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.یا عنصری بیتی چنین دارد که از درازی شب حرف می زند&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;دیدی چه دراز بود دوشینه شبم &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;هان ای شب وصل همچنان باش که دوش&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;ـ عنصری، دیوان، ص. 315، چ. دبیر سیاقی ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;طبیعی است هنگامی که شاعر، از دوش بهره می برد، حکایتی را طرح می کند. در بیت حافظ همین درازی شبی که در شعر عنصری هست، دیده می شود. البته گاه همین درازی شب با سیاهی و درازی گیسو و همان شعر (موی تازی) در هم آمیخته می شود و همین بر ارزش شعری بیت می افزاید تا دل شب، یعنی تا پاسی از شب. همان که ما امروز می گوییم ـ دیشب تا دیر وقت ـ&lt;br /&gt;شب عاشقان بیدل چه شبی دراز باشد&lt;br /&gt;.(تو بیا کز اول شب در صبح باز باشد. (سعدی&lt;br /&gt;«چنانکه دی و دوش آزرم من داشتید تا آخر روز مرا مهلت دهید » &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;ـ فارسنامه ٔ ابن بلخی ص101 ـ&lt;br /&gt;در بیت زیر خاقانی نیز دوش، سلسله و جعد پر خم (کنایه از موی مجعد) را چنین آورده است&lt;br /&gt;آویختی آفتاب را دوش &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(ازسلسله های جعد پرخم. (خاقانی&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;حافظ اغلب سلسله را با گیسو یا زلف آورده است. اما سلسله در حقیقت به معنی زنجیر است و حلقه زنجیر در اشعار حافظ همان حلقه گیسوست که بسیار متناسب و اتفاقاً در این بیت با درازا همخوانی دارد ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;ای که با سلسله زلف دراز آمده‌ای &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(فرصتت باد که دیوانه نواز آمده‌ای. (حافظ&lt;br /&gt;: یا این بیت &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;گفتمش سلسله زلف بتان از پی چیست&lt;br /&gt;.(گفت حافظ گله یی از دل شیدا می کرد. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;سلسله&lt;br /&gt;سلسله به معنی زنجیر و هم به توالی و تداوم است که خاصیت زنجیر باشد. در آنندراج نیز ذیل سلسله چنین آمده است. بمجاز به معنی نسل و اولاد و قرابت. یا ترتیب و اسامی پیران طریقت تا به اسم یکی از ناموران اهل ارشاد رسد&lt;br /&gt;یعنی در محفل ما سخن از تداوم راه و طریق تو به میان آمد. فرخی در بیتی چنین سروده است&lt;br /&gt;من چو مظلومان از سلسله ٔ نوشروان &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(اندر آویخته زآن سلسله ٔ زلف دراز. (فرخی&lt;br /&gt;.(از طرف دیگر سلسله ٔ زلف به معنی زلف تابداده. (ناظم الاطباء &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(معشوقی که زلف و موهای پیچدار و حلقه حلقه داشته باشد. (آنندراج&lt;br /&gt;.(یا کسی که گیسوهای وی مانند زنجیر حلقه حلقه باشد. (ناظم الاطباء&lt;br /&gt;ای سلسله ٔ زلف تو یکسر جنبان &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(دیوانه شدم سلسله کمتر جنبان. (خاقانی&lt;br /&gt;اما با نگرشی عمیق تر بر بیت حافظ در می یابیم که یک رابطه بسیار محکم بین قصه و سلسله وجود دارد. در اینجا قصه به معنی حدیت است و رویهم رفته به معنی «حدیث مسلسل» می باشد ـ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;اما حدیث مسلسل چیست؟ این اصطلاحی در حدیث است و عبارت است از حدیثی که رجال اسناد او به وقت روایت آن متتابع باشند. (نفایس الفنون). در اصطلاح درایه ، حدیثی است که هر یک از رجال روات آن تا آخر سند ذکر شده و همه شان در حین روایت به یک صفت یا یک حالت باشند، مثل اینکه همه ٔ روات در موقع روایت به مادون خود حمد گفته یا صلوات یا بسم اﷲ یا استعاذه گفته و یا متطهراً و یا مستقیلاً روایت کرده و نظایر اینها. ـ دهخدا ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;حلقه&lt;br /&gt;اما حلقه به معنی جمع، انجمن و محفل است. یا مردمی که گرد هم دایره وار اجتماع کنند ـ اقرب الموارد ـ&lt;br /&gt;: خود خافظ در بیتی دیگر «حلقه عشاق» را آورده است&lt;br /&gt;یاد باد آن صحبت شبها که با نوشین لبان &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(بحث سرّ عشق و ذکر حلقه ٔ عشاق بود. (حافظ&lt;br /&gt;: یا این بیت&lt;br /&gt;هر آن کسی که در اين حلقه نيست زنده به عشق&lt;br /&gt;.(بَرو نمرده به فتوای من نماز کنيد. (حافظ&lt;br /&gt;...یعنی هرگز نمیرد آنکه دلش زنده شد به عشق&lt;br /&gt;: یا سعدی از حلقه عارفان سخن می راند&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;بنشین که هزار فتنه برخاست &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(از حلقه ٔ عارفان مدهوش .(سعدی&lt;br /&gt;در حلقه ٔ ما ز راه افسوس &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(گه رقص کند گهی زمین بوس .(نظامی، لیلی و مجنون&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;گیسو&lt;br /&gt;گیسو موی درازی که از دو جانب سر کشیده باشد و این غیر از زلف است. ـ آنندراج ـ گیس یا گیسو به معنی موی بلند سر است. «قصه گیسو» و «تا دل شب» اشاره به تسلسل و درازی زمان دارد. یعنی قصه گیسوی تو تا دل شب به درازا کشید. این درازی هم صفتی برای قصه و هم گیسوست. واژه گیسو از یک طرف و واژه های حلقه و سلسله از طرف دیگر به ما این امکان را می دهد تا بتوانیم از این راه به «اهل طریقت» برسیم. چنانچه گیسو را کنایه از علوی بودن نیز می دانند. مثلاً در این بیت ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;گر کند با تو کسی دعوی به صاحب گیسوی &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(گیسو از شرمت فرو ریزد پدید آید کلی .(سوزنی&lt;br /&gt;یا سعدی در گلستان آورده است : ـ شیادی گیسوان بافت که من علویم ـ &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;زلف اصطلاح و نشانه ای از صوفیگری است.«نزد صوفیه عینیت و هویت را گویند که کسی را بدان راه نیست و گاه بر شیطان اطلاق شود و گاهی بمعنی قرب آید. و در کشف اللغات می گوید: زلف عبارت از ظلمت کفر است یا اشکال شریعت و مشکلات طریقت و معضلات حقیقت است و قیل از قبه ٔ عرش تا تحت ثری ، هر کثرتی که در وجود است و هر حجابی که مقصور گردد، آن را زلف گویند». (از کشاف اصطلاحات الفنون ج 2 صص 1557 – 1558). حتی حلقه نیز نشستن صوفیان در محفل برای ذکر و سماع است&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;گیسو در نزد صوفيه &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;.(طريق طلب را گويند به عالم هويت که حبل المتين عبارت از آن است. (دکتر معین&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;دوش در حلقه ما قصه گیسوی تو بود&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;(تا دل شب سخن از سلسله موی تو بود. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4459680636890017026?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4459680636890017026/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4459680636890017026&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4459680636890017026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4459680636890017026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/04/blog-post.html' title='شرح بیتی از حافظ ٤'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6277897866449677592</id><published>2009-03-31T17:24:00.000+02:00</published><updated>2009-10-16T19:31:48.891+02:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٣</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;محسن فارسانی&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;گر چه از آتش دل چون خم می در جوشم&lt;br /&gt;.(مهر بر لب زده خون می خورم و خاموشم. (حافظ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در این بیت با بررسی مفهوم چند واژه و اصطلاح کلیدی سعی می کنیم تا حد ممکن به شرح بیت بپردازیم و بر زیبایی ها آن انگشت بگذاریم. در اولین قدم به آتش برمی خوریم که با «خاموش» تضاد زیبایی را ایجاد کرده است. «چون» و «خون» نیز جناس خط اند. اصطلاح «مهر بر لب زدن» یا «مهر بر لب داشتن» به معنی مجاز نبودن به نوشیدن وهمچنین به معنی سکوت کردن است&lt;br /&gt;با خواندن این بیت، «آب در کوزه و ما تشنه لبان می گردیم» به ذهن خطور می کند. یعنی معشوقه (می) هست، اما نمی توان لب (بوسه) زد. این را با توجه به مصرع سوم همین غزل می توان تأیید کرد، آنجا که «طمع بر لب جانان کردن» را می آورد. نظامی در بیتی همین اصطلاح را اینگونه آورده است&lt;br /&gt;تو می خور بهانه ز در دور دار&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(مرا لب به مهر است معذور دار. (نظامی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;در برهان قاطع «مهر خم» به معنی «مهر دهان» آمده و کنایه از سکوت و خاموشی است ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: و مولوی مهر کردن دهان را به معنی فرو بستن دهان از سخن گفتن آورده است&lt;br /&gt;هرکه را اسرار حق آموختند&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(مهر کردند و دهانش دوختند. (مولوی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یا ناصر خسرو مهر بر لب نهادن را به همین معنا آورده است&lt;br /&gt;گفتا بدهم داروی با حجت و برهان &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(لیکن بنهم مهری محکم به لبت بر. (ناصر خسرو&lt;br /&gt;اما در بیت حافظ آنچه زیبایی بیت را چند برابر کرده این است که شاعر خود بر لب خود مهر زده است. اما ـ خود ـ در اینجا « خود ِشاعر» نیست، که به معنی «خم» است. مهر بر لب زدن، اشاره بر مهر کردن خمره هنگام تهیه شراب است که در برخی از مناطق فارس و سایر نقاط ایران برای تهیه سرکه و شراب استفاده می شده است. تهیه کنندگان شراب، در خم را با کاه گل یا موم و خمیر و مانند آن می بستند و به اصطلاح خم را مهر می کردند. حافظ در این بیت به همین موضوع اشاره می کند، «خم» مهر بر لب زده است، از درون چون خون می جوشد، اما نمی تواند سر ریز شود، پس بنابراین خاموش است. در اینجا دل شاعر به خم مانند شده است، و «خون در دل»، مانند می در خم می جوشد، اما چون خم سر بسته، نمی تواند جوشش و غلیان داشته باشد، لاجرم خاموش است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: در این باره نظامی بیتی دارد که ما را در انتقال مفهوم در اینجا کمک می کند&lt;br /&gt;سر خم بر می جوشیده میداشت &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(بگل خورشید را پوشیده میداشت (نظامی&lt;br /&gt;در اینجا حافظ می گوید : من مثال آن خم ِ می هستم که با وجودی که خون (می) در دل (خم) دارم، اما مهر سکوت بر لب زده ام. دل می جوشد، اما بر لب سکوت و خاموشی است. درست مثل خم ـ&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;گر چه از آتش دل چون خم می در جوشم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(مهر بر لب زده خون می خورم و خاموشم. (حافظ&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6277897866449677592?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6277897866449677592/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6277897866449677592&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6277897866449677592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6277897866449677592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/03/blog-post_31.html' title='شرح بیتی از حافظ ٣'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5201699984551368728</id><published>2009-03-30T21:25:00.000+02:00</published><updated>2009-10-16T19:30:47.618+02:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ٢</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;***&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;خواب آن نرگس فتان تو بی چیزی نیست &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;.(تاب آن زلف پریشان تو بی چیزی نیست. (حافظ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لازم است در آغاز مطلب به مفهوم چند واژه کلیدی که در این بیت به کار رفته اشاره ای بنمایم&lt;br /&gt;فتان، با تشدید «ت»، به معنی سخت فتنه جو، آشوبگر و دلفریب است که به زیبایی مردم را مفتون سازد ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;نرگس کنایه از چشم و «نرگس فتان» کنایه از چشم دلفریب معشوق است. خود حافظ در بیتی دیگر نرگس فتان را به همین معنی آورده است ـ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;پارسايی و سلامت هوسم بود ولی&lt;br /&gt;.(شیوه ای می کند آن نرگس فتان که مپرس. (حافظ&lt;br /&gt;: و یا سعدی در بیتی آورده است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;سخن دراز کشیدیم و همچنان باقی است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(حدیث دلبر فتان و عاشق مفتون. (سعدی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;«بی چیزی نیست» در اینجا به معنی «بدون دلیل نیست»، «بی سبب نیست»&lt;br /&gt;: مثال از ـ قصص الانبیاء ـ&lt;br /&gt;ـ آن خروس سفید چون آن مار را دید بانگ کرد بی عادت خویش مادر بچه آگاه شد گفت این بی وقت بانگ کرد بی چیز نباشد ـ . قصص الانبیاء، 36&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با توجه به تمامی ابیات این غزل، برای هر علتی، معلولی است و هیچ امری بی دلیل به وقوع نمی پیوندد. حافظ برای تمامی اتفاقات جاری در ابیات غزل خود، تنها یک دلیل اصلی را می شناسد. دلیلی که تنها در بیت آخر از آن یاد می کند. حافظ با استادی هر چه تمامتر به بیان درد و غم محنت و اندوه فراق می پردازد و از پریشانی و گریبان چاکی و ناله و فغان و دیده گریان سخن می گوید. اما این مسائل و مصائب همه یک دلیل واحد دارد. این دلیل در بیت آخر به زیبایی آمده است که چیزی غیر از «درد عشق» نیست ـ&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;درد عشق&lt;/strong&gt; ار چه دل از خلق نهان می دارد&lt;br /&gt;حافظ این دیده گریان تو بی چیزی نیست&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;گویی در پنج بیت حافظ در پرده ای از ابهام، با حالتی پرسشگرانه به طرح مسئله ای مهم می پردازد و می کوشد تا دلیل روشن فتنه گری ها، پریشانی ها و بی سرو سامانی ها را بیابد و در بیت آخر به عنوان نتیجه و جواب همه پرسشهای مطرح شده به &lt;strong&gt;درد عشق&lt;/strong&gt; می رسد ـ&lt;br /&gt;: همان درد عشقی که در غزلی دیگر به آن اشاره می کند &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;درد عشقی کشیده ام که مپرس&lt;br /&gt;زهر هجری چشیده ام که مپرس&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با بررسی و کنکاش در شعر شاعران کهن به وضوح در می یابیم که شاعران کهن گاه کلمات خواب و تاب را در یک بیت به کار گرفته اند که البته در بیت حافظ این دو واژه بصورت متقارن آمده و همین امر بر ایجاد موسیقی و قافیه درونی شعر کمک کرده است. فرخی چنین آورده است&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;چشم تو پر خواب و سحر، روی تو پرسیم و گل&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(جعد تو پر چین و پیچ ، زلف تو پر بند و تاب .(فرخی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: یا خاقانی چنین سروده است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;یارب اندر چشم خونریزش چه خوابست آنهمه&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(در سر زلف دلاویزش چه تابست آنهمه .(خاقانی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: مثال از نظامی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ز جعد بنفشه برانگیز تاب &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(سر نرگس مست برکش ز خواب (نظامی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;خواب در نرگس فتان، در حقیقت به معنی همان نرگس خمار است و دلیل این خواب آلودگی و خماری چیزی جز درد عشق نیست. بیت زیر از فرخی در این باره به ما کمک می کند&lt;br /&gt;خوی گرفته لاله ٔ سیرابش از تف نبیذ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;.(خیره گشته نرگس موزونش از خواب و خمار. (فرخی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;از طرف دیگر «تاب آن زلف پریشان» نیز دلیلی دارد و آن «درد عشق» است که در بیت آخر غزل به زیبایی آمده و نقاب از چهره تمامی ابهامات برداشته است &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;خواب آن نرگس فتان تو بی چیزی نیست&lt;br /&gt;تاب آن زلف پریشان تو بی چیزی نیست &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5201699984551368728?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5201699984551368728/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5201699984551368728&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5201699984551368728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5201699984551368728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/03/blog-post_30.html' title='شرح بیتی از حافظ ٢'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6907244993378533205</id><published>2009-03-27T15:56:00.001+01:00</published><updated>2010-11-09T23:17:23.027+01:00</updated><title type='text'>شرح بیتی از حافظ ١</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;شرح بیتی از حافظ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;***&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;نیست بر لوح دلم جز الف قامت یار&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(&lt;strong&gt;چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم.&lt;/strong&gt; (حافظ&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;:&lt;span style="font-size:100%;"&gt;اول از هر چیز، این بیت ناخودآگاه ما را به یاد یک بیت زیبا از صائب می اندازد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;پیشتر زانکه دهد خامه بدستش استاد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(الف قامت او مشق قیامت میکرد. (صائب&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;در ابتدا ما باید بدانیم که منظور حافظ از بیان کشیدن یا داشتن حرف الف بر دل یا سینه چه بوده است؟ الف بر سینه کشیدن گاه به مفهوم «نقش عشق» است و گاه کنایه از داغ بر دل نهادن و سوگواری کردن است. در بهار عجم آمده است که در ولایت رسمی است که عاشقان و قلندران و ماتمیان الف بر سینه می کشند و گاهی بنیل داغ می کشند. ـ بهارعجم و آنندراج. ـ مثال از صائب ـ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;تو که بر سینه الف میکشی از جلوه ٔ سرو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(آه از آن روز که آن قامت دلجو بینی. (صائب تبریزی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: یا این بیت &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;خلوت فانوس جای شمع عالم سوز نیست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(این الف بر سینه ٔ پروانه می باید کشید. (صائب تبریزی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: یا این مصرع از آنندراج&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ـ الف کشند ملایک ز فوت اکبر شاه ـ&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: یا این مثال از ظهوری&lt;br /&gt;.(ـ داغداران تو بر سینه بریدند الف. (به نقل از آنندراج&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;صاحب مؤید الفضلاء از «ادات » آن را [الف را] بمعنی اول چیزی که خدا آفرید و اول چیزی که از حرف تهجی وضع کرد، آورده است سپس گوید: ترکیب مذکور از این بیت نظامی است که گوید &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;تخته ٔ اول که الف نقش بست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;بر در محجوبه ٔ احمد نشست&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;مراد از مصراع اول مصور شدن الف است و اول تخته که بچگان را برای نوشتن می دهند همین الف است و گویند نخستین حرفی که از قلم بر لوح محفوظ نقش بست الف بود، و دراین بیت نظامی &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;محمد کازل تا ابد هرچه هست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(به آرایش نام او نقش بست. (نظامی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;مقصود همین صورت الف در اسم «احمد» است. و یا از تخته ٔ اول مراد موجودات و از الف، عقل اول است که آن را جبرئیل میگویند و آن حجاب در حضرت رسالت است که بر در محجوبه ٔ احمد نشست یعنی اول موجودات که عقل اول شد و بر در محجوبه ٔ حضرت رسالت نشست. بر همین اساس الف نماد ذات حق است. و آن اصطلاحی است جهان شناسانه، که بواسطه آن به ذات احدیت اشاره می شود، یا به ذات حق از آن رو که حق آغاز چیزهاست و جهان هستی از او آغاز شده است. ـ عبدالرزاق، 24، جامی، 69 ـ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: همین مسئله را ما در شعر اوحدی به وضوح در می یابیم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;نقش الله نقش پنجه‌ی تو...&lt;br /&gt;ما سوی الله در شکنجه‌ی تو&lt;br /&gt;ز سر و دست و ناف و پای تو دل&lt;br /&gt;کرده نام محمدی حاصل&lt;br /&gt;الف قامتست و را ابرو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;...صاد و ضاد تو چشم ها بر رو &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;از طرف دیگر «اقراء» اولین کلمه ای که خدا به وسیله جبرئیل بر پیامبر نازل کرد. این کلمه با «الف» آغاز &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;شده است. همچنین «الف» می تواند اشاره به نخستین حرف از کلمه «الله» نیز باشد که در شعر حافظ بصورت «یار» یا به عبارتی «دوست» آمده است. همچنین کنایه از روح اعظم و مهتر آدم و جوهر فرد. (مؤید الفضلاء). اشاره به لفظ اﷲ است. خود حرف «ا» بدین صورت به معنی «ال لا» یا همان «الله» خدای سزای پرستش است. ـ مهذب الاسماءـ و نامی از نامهای خداست. اما «لوح» نام طلسم نیز هست که گاه لفظ «الله» را بصورت کامل یا حروف ابجد نویسند و بر گردن آویزند برای دفع چشم زخم. جالب است که در همین بیت «الف» بسامد بالایی را دارد و درست هفت بار بیش از سایر حروف تکرار شده است. همین تکرار حرف «الف» در این بیت خود بر حالت موسیقایی بیت افزوده است. از طرف دیگرکلمه «قامت» ناخودآگاه کلمات «اقامه و قیامت» را در ذهن انسان نقش می بندند. اقامه در واقع همان اذان خفیف است که پس از اذان گویند. (السامی فی الاسامی). با این توصیف می توان چنین استنباط کرد که احتمالاً منظور حافظ از قامت، اقامه است. با این وجود «الف قامت» یا «الف اقامه» همان «الف الله» می تواند باشد ـ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;شیخ اجل سعدی نیز بیتی دارد که اشاره بر نگاشتن حرف دوست یا «حق»، بر «لوح دل» دارد &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;سعدی بشوی لوح دل از نقش غیر دوست&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(علمی که ره به حق ننماید ضلالت است. (سعدی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;خود حافظ در مطلع غزلی دیگر با آوردن «لوح دل» در مصرح اول، و «سرو خرامان» در مصرع دوم، در واقع به نوعی ترکیب «الف قامت» و «سرو قامت» را به ما یادآوری می نماید ـ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;هرگزم نقش تو از لوح دل و جان نرود&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.هرگز از ياد من آن سرو خرامان نرود&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;«و اما «الف قامت» یا «الف قامه&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;چه داری عزم چندین استقامت &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(که هم روزی برآید بانگ قامت. (ناصر خسرو&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: در همین مورد خاقانی نیز بیتی دارد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;آن مؤذن سرخ چشم سرمست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(قامت بسر زبان برآورد. (خاقانی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الف قامت، کنایه ازراستی ِ قامت معشوق و آنچه راست باشد. (مؤید الفضلاء). کنایه از قد بلند و راست&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;یا زانده و غم الفی سیمین &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(ایدون چنین چو نونی زرینم . (ناصر خسرو&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.(آنکه قامتی راست دارد. هرچیز افراخته و راست مانند الف . (ناظم الاطباء &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;خمیده پشت الف قامتان مژگانش &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(ز بار غمزه که در چشم فتنه بار شکست. (طالب آملی از بهار عجم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;کرشمه سنج نگاه ستیزه جویانم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(سوادخوان الف قامتان مژگانم . (محمد قلی سلیم از بهار عجم&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;مشبه ٌبه قامت معشوق. (فرهنگ نظام). قامت معشوق را در راستی، یا بلند قامتی مطلق را بدان تشبیه کنند یا کنایه از آزادی و آزادگی و راستی و صداقت و تجرد آرند &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;در اینجا بیتی از فرخی می آوریم که «بالا و قامت» را به «الف» تشبیه کرده و دهان را به میم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ازهمه ابجد بر میم و الف شیفته ام &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(که ببالا و دهان تو الف ماند و میم . (فرخی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: همین تصور فرخی را در بیتی از نظامی چنین می خوانیم&lt;br /&gt;زلف سیهش به شکل جیمی &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(قدش چو الف دهن چو میمی . (نظامی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;تا بود قد نیکوان چو الف &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(تا بود زلف نیکوان چون جیم .(تاریخ بیهقی، چ ادیب، ص. 338&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الف همچنین کنایه از آزاد و رها می تواند باشد، همانگونه که خود حافظ در بیت اول به آن اشاره دارد&lt;br /&gt;فاش می گویم و از گفته خود دلشادم&lt;br /&gt;.(بنده عشقم و از هر دو جهان آزادم. (حافظ&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;اشاره به «الف» به عنوان حرف سربلند و آزاد در شعر شاعران کهن ایران گاه دیده می شود ـ&lt;br /&gt;آزاد شوی چون الف اگر چند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(امروز بزیر طمع چو دالی. (ناصر خسرو&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;کسی که با تو دلش چون الف نباشد راست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(زهیبت تو شود قامتش خمیده چو دال. (امیر معزی، الف قامت&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;در ابتدا باید گفت عبارت «جز الف قامت یار»، اشاره به یکتایی، بی همتایی و بی نظیری معشوقه دارد. به عبارت ساده تر«چیزی جز الف قامت یار بر لوح دلم نیست» و این همان است که به یکتایی عشق یار اشاره دارد. در اغلب موارد «الف» عبارت است از ـ واحد از هر چیزـ چنانچه الف در حساب ابجد و حساب جمل&lt;br /&gt;برابر با عدد یک است و الف قد یا «الف قامت» کنایه از محبوب راست قامت و بلند بالاست &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;الف قامتی کز الف قامت من &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(بنون خم زلف سازد خم نون. (سوزنی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;اینکه تو داری قیامت است نه قامت &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(وین نه تبسم که معجز است و کرامت.(سعدی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فتنه ام بر زلف و بالای تو ای بدر منیر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(قامت است آن یا قیامت ، عنبر است آن یا عبیر. (سعدی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;من آن بحرم که در ظرف آمدستم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;چو نقطه بر سر حرف آمدستم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;به هر اَلْفی اَلِف قدی برآید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(اَلِف قدم که در اَلْف آمدستم . (بابا طاهر&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در برخی دواوین حافط «دوست» به جای «یار» آمده است. در اینکه کدام کلمه صحیح است اختلاف نظر وجود دارد. اگر چه «یار» و همچنین «قامت» با وجود دارا بودن «الف» در شعر تناسب و منطق بجایی ایجاد کند، و همچنین از لحاظ موسیقایی و رسم الخط نیز زیباتر جلوه کند، اما «دوست» نیز به نوعی می تواند گزینه درستی باشد. کلمه «دوست» و «عشق» هر دو به حساب ابجد 450 است و این به احتمال زیاد مد نظر حافظ بوده است. این استنباط که منظور حافظ از بکار بردن لفظ «قامت» و «یار» و یا «دوست» همانا ابراز «عشق» به معنی واقعی کلمه است را می توان از اولین بیت غزل استنباط کرد ـ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;از قضا برخی از پژوهشگران یا حاشیه نویسان دیوان حافظ معتقدند که منظور حافظ از بیان الف در واقع «الف یار» است. درست است که در بطن واژه «یار»، «الفی» نهفته است، اما در واقع «الف قامت» خود به معنی راست قامت و بلند بالاست و نه ربطی به حرف «الف» در کلمه «یار» دارد، نه به حرف «الف» در کلمه قامت. به عبارت ساده تر، بلندبالایی معشوق به «الف» مانند شده است. برای روشن تر شدن مطلب دوباره به بیتی از صائب بر می گردم که به ـ الف قامت اوـ را آورده است. در اینجا نیز منظور الف موجود در کلمه «او» نیست، بلکه الف قامتی او مد نظر است ـ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;پیشتر زانکه دهد خامه بدستش استاد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(الف قامت او مشق قیامت میکرد. (صائب&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.در اینجا مثالی از شاعر همعصر حافظ یعنی خواجوی کرمانی می آورم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;اي رفيقان، من از آن سرو صنوبر قامت‌&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;به صفت راست نيايد كه چه ها مي‌شنوم‌&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;بسیار روشن است که سرو صنوبر قامت یعنی یعنی سروی که قامتش مانند صنوبر است. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;به هر حال واژه یار در بیت حافظ اگر چه زیبا نشسته است، اما واژه دوست نیز به نوعی با واژه پیش از خود یعنی قامت هماهنگ و دارای قافیه درونی است ـ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;: قد راست مانند الف &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;وان قد الف مثال مجنون &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(خمیده ز بار عشق چون نون . (نظامی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;: زیبایی های دیگر بیت&lt;br /&gt;تناسب واژه های «لوح»، «الف»، «حرف»، «استاد» و همچنین «دل»، «قامت» از یک طرف و موسیقی که از تکرار «یاد» و «نداد» و «استاد» ایجاد می شود، قابل توجه است ـ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نیست بر لوح دلم جز الف قامت یار &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم. (حافظ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;دیوان حافط،، مصحح دکتر خانلری، غزل 310 و یا دیوان حافظ چاپ قزوینی، ص. 198 &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;که واژه دوست را بر یار ارجح دانسته اند &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;اما در مورد استاد باید افزود استاد اگر چه به معنای آموزگار آمده است اما ستادن و استادن را نیز در ذهن ما مجسم می سازد که قیام و  ستاد و استاد باشد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;جان تو با این چهار دشمن بد خو&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(نگرفت آرام جز بداد و باستاد. (ناصر خسرو&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;دگر گفتند هرگز کس بدین در&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;(نه شاگردی نه استادی نه اِستاد. (ناصر خسرو &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;نیست بر لوح دلم جز الف قامت دوست&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;.(چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم. (حافظ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6907244993378533205?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6907244993378533205/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6907244993378533205&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6907244993378533205'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6907244993378533205'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/03/blog-post.html' title='شرح بیتی از حافظ ١'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6352792874396683515</id><published>2009-03-01T02:25:00.000+01:00</published><updated>2009-05-22T14:49:04.759+02:00</updated><title type='text'>شعری از قیصر امین پور</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/Sg7lymUjb4I/AAAAAAAAAO4/9yQNvHZ4uvQ/s1600-h/Aminpour.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5336455265923592066" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 136px; CURSOR: hand; HEIGHT: 186px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/Sg7lymUjb4I/AAAAAAAAAO4/9yQNvHZ4uvQ/s200/Aminpour.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="right"&gt;شعری از قیصر امین پور&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ترجمه محسن فارسانی &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Poète : Gheysar AMINPOUR&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Traduit par : Mohsen FARSANI&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Le bourgeon au cœur serré a dit :&lt;br /&gt;« Vivre, c’est garder la bouche cousue,&lt;br /&gt;Ignorant le rire,&lt;br /&gt;Restant tapi au fond de soi. »&lt;br /&gt;La fleur a répondu en riant&lt;br /&gt;« Vivre, c’est s’ouvrir,&lt;br /&gt;Comme une langue verte&lt;br /&gt;Qui dévoile ses secrets. »&lt;br /&gt;Au fond du jardin, se poursuit&lt;br /&gt;La conversation&lt;br /&gt;Entre le bourgeon et la fleur.&lt;br /&gt;Et toi, qu’en penses-tu ?&lt;br /&gt;Auquel des deux appartient la vérité ?&lt;br /&gt;Pour moi, je pense&lt;br /&gt;Que la fleur&lt;br /&gt;A fait allusion&lt;br /&gt;Aux mystères de la vie.&lt;br /&gt;En tout cas, la fleur, elle,&lt;br /&gt;A déjà usé une ou deux robes.&lt;br /&gt;Le bourgeon n’en est pas là…&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;: غنچه با دل گرفته گفت&lt;br /&gt;زندگي، لب زخنده بستن است»&lt;br /&gt;«گوشه ای درون خود نشستن است&lt;br /&gt;: گل به خنده گفت&lt;br /&gt;زندگي شکفتن است»&lt;br /&gt;«با زبان سبز، راز گفتن است&lt;br /&gt;گفتگوی غنچه و گل از درون باغچه&lt;br /&gt;... باز هم به گوش مي رسد&lt;br /&gt;تو چه فکر مي کنی ؟&lt;br /&gt;راستي کدام يک درست گفته اند ؟&lt;br /&gt;،من که فکر مي کنم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.گل به راز زندگي اشاره کرده است &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.هر چه باشد؛ او گل است&lt;br /&gt;،گل يکي دو پيرهن&lt;br /&gt;.بيشتر زغنچه پاره کرده است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6352792874396683515?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6352792874396683515/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6352792874396683515&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6352792874396683515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6352792874396683515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2009/02/blog-post.html' title='شعری از قیصر امین پور'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/Sg7lymUjb4I/AAAAAAAAAO4/9yQNvHZ4uvQ/s72-c/Aminpour.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2036486987380708456</id><published>2008-11-30T12:09:00.000+01:00</published><updated>2009-03-28T14:25:09.323+01:00</updated><title type='text'>Déjeuner du Matin صبحانه</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/STOkbgpIcQI/AAAAAAAAAMM/rl2k3zPfUM8/s1600-h/prevert3-100x75-o2hr8.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274740381106860290" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 172px; CURSOR: hand; HEIGHT: 225px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/STOkbgpIcQI/AAAAAAAAAMM/rl2k3zPfUM8/s200/prevert3-100x75-o2hr8.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; شعری از ژاک پره ور&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;قهوه را در فنجان ریخت&lt;br /&gt;شیر را در فنجان قهوه&lt;br /&gt;قند را در شیرـ قهوه&lt;br /&gt;با قاشق چایخوری هم زد&lt;br /&gt;شیر قهوه را سر کشید&lt;br /&gt;و فنجان را گذاشت&lt;br /&gt;بی آنکه با من حرفی بزند&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;سیگاری روشن کرد&lt;br /&gt;دودش را حلقه کرد&lt;br /&gt;و خاکسترش را در زیر سیگاری تکاند&lt;br /&gt;بدون آنکه با من حرفی بزند&lt;br /&gt;بدون آنکه به من نگاهی بیفکند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بلند شد&lt;br /&gt;کلاهش را بر سر گذاشت&lt;br /&gt;بارانی اش را پوشید&lt;br /&gt;چرا که باران می بارید&lt;br /&gt;و رفت زیر باران&lt;br /&gt;بدون حتی یک حرف &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بی آنکه به من بنگرد&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;و من سرم را در میان دستانم گرفتم&lt;br /&gt;و گریستم&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Il a mis le café&lt;br /&gt;Dans la tasse&lt;br /&gt;Il a mis le lait&lt;br /&gt;Dans la tasse de café&lt;br /&gt;Il a mis le sucre&lt;br /&gt;Dans le café au lait&lt;br /&gt;Avec la petite cuiller&lt;br /&gt;Il a tourné&lt;br /&gt;Il a bu le café au lait&lt;br /&gt;Et il a reposé la tasse&lt;br /&gt;Sans me parler&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il a allumé&lt;br /&gt;Une cigarette&lt;br /&gt;Il a fait des ronds&lt;br /&gt;Avec la fumée&lt;br /&gt;Il a mis les cendres&lt;br /&gt;Dans le cendrier&lt;br /&gt;Sans me parler&lt;br /&gt;Sans me regarder&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il s'est levé&lt;br /&gt;Il a mis&lt;br /&gt;Son chapeau sur sa tête&lt;br /&gt;Il a mis son manteau de pluie&lt;br /&gt;Parce qu'il pleuvait&lt;br /&gt;Et il est parti&lt;br /&gt;Sous la pluie&lt;br /&gt;Sans une parole&lt;br /&gt;Sans me regarder&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et moi j'ai pris&lt;br /&gt;Ma tête dans ma main&lt;br /&gt;Et j'ai pleuré&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Déjeuner du matin, Poème de Jacques Prévert (Paroles, 1946)&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2036486987380708456?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2036486987380708456/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2036486987380708456&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2036486987380708456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2036486987380708456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/11/djeuner-du-matin.html' title='Déjeuner du Matin صبحانه'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/STOkbgpIcQI/AAAAAAAAAMM/rl2k3zPfUM8/s72-c/prevert3-100x75-o2hr8.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2576542283651035914</id><published>2008-08-12T22:52:00.000+02:00</published><updated>2009-04-11T01:17:05.557+02:00</updated><title type='text'>خلقت</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;خدا پیشانی ات را آفرید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا دلتنگی هایت را بر آن بنویسی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;چون صفحه ای&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.با خط های کشیده ی موج گون&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;خدا ابروهایت را کشید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا پرچمی سیاه باشند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.بر فراز چشمهای سوگوارت&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;و آینه ی چشمهایت را&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا در آن زخمهایت را بنگری&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;خدا لبهایت را آفرید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا شرابی مرد افکن بنوشی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;سرخ و شیرین&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و بینی ات را&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا از آن فراتر ببینی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;«...پس «گوش دل باز کن&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و موهایت را&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا استعاره ای برای شب باشد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و سایه بانی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;برای آسودن&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;اما خدا دل را برای چه آفرید؟&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـ خدا دلت را آفرید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تا در آن معجونی به نام عشق بریزی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و درد را آفرید&lt;br /&gt;!تا اکسیری برای درمان دل باشد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.من و تو را برای همین آفرید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2576542283651035914?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2576542283651035914/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2576542283651035914&amp;isPopup=true' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2576542283651035914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2576542283651035914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/08/blog-post_12.html' title='خلقت'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5189763593796098353</id><published>2008-05-20T11:29:00.000+02:00</published><updated>2010-05-13T23:10:16.775+02:00</updated><title type='text'>La brouette ou les grandes inventions</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SFa1VVlFcHI/AAAAAAAAAIE/2lUaiQdkn8Y/s1600-h/pr_vert.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5212552996902498418" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="310" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SFa1VVlFcHI/AAAAAAAAAIE/2lUaiQdkn8Y/s400/pr_vert.jpg" width="235" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SFa1VVlFcHI/AAAAAAAAAIE/2lUaiQdkn8Y/s1600-h/pr_vert.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="left"&gt;شعری از ژاک پره ور&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Jacques Prévert &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;1900-1977 &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Paroles &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;«&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;La brouette ou les grandes inventions&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;» &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Le paon fait la roue &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Le hasard fait le reste &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Dieu s'assoit dedans&lt;br /&gt;Et l'homme le pousse.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;گاری یا نوآوری های بزرگ&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;طاووس گاری می سازد&lt;br /&gt;تقدیر کاملش می کند&lt;br /&gt;خدا بر آن می نشیند&lt;br /&gt;.و انسان آن را می راند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;اشاره ای مختصر در باره چند واژه کلیدی در این شعر&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;آنچه در این شعر بیشتر از هر چیز دیگری خواننده را به تفکر وا می دارد. استفاده شاعر از واژه های (طاووس)، (تقدیر)، (خدا) و (انسان) است. بدون شک با کمی دقت در این شعر به سادگی در می یابیم که بین این چهار واژه، پیوند مستحکمی وجود دارد. برای طاووس می توان نماد های گوناگونی را در هند، ایران و غرب پیدا کرد، از جمله طبیعت دوگانه و نامیرایی. مسیحیان اولیه عقیده داشتند که گوشت طاووس چون پیکر مسیح در قبر ناپوسیدنی است! بر بسیاری از موزاییک ها نقش این پرنده به عنوان موجودی نامیرا دیده می شود. همچنین نشستن بر دامان طاووس در نقاشی های شرق و غرب بسیار دیده می شود. طاووس را پرنده ای خود خواه، و مغرور می دانند. همانطور که پره ور سروده است، چرخی که طاووس با دمش برای جلب رغیب می سازد کامل نیست. اما تقدیر می تواند آن را تا نقطه «وصل» کامل کند. این تعبیر زیبایی است. با توجه به نمادهای هندی هنگامی که ایزد کامه (یا ایزد عشق ورزی) بر طاووس سوار می شود، مظهر هوس نامحدود و بی پایان است و احتمالاً منظور پره ور اشاره ای غیر مستقیم به همین موضوع است. در شعر «پره ور» واژه «خدا» می تواند به جای ایزد عشق ورزی به کار گرفته شده باشد. (خدا بر آن می نشیند). از طرف دیگر با توجه به متون نویسندگان کهن فرانسوی خدا در واقع همان تقدیر و تصادف است. همچنین براساس همین متون، مار با پیچیدن بر پاهای طاووس و پنهان شدن در زیر پرهایش از جهنم وارد بهشت شد، برای همین پرنده ای نفرین شده به حساب می آید. با سیری در ادبیات کهن فرانسه می توان اینگونه نتیجه گرفت که تقدیر، در حقیقت چیزی جز خدا نیست. به عنوان نمونه دقت کنید به این مثالها :ـ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;1."Il faut, dans la vie, faire la part du hasard. Le hasard, en définitive, c'est Dieu."(Anatole-François Thibault, dit Anatole France / 1844-1924 / Le jardin d'Epicure, 1894)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. "Le hasard, c'est Dieu qui se promène incognito."(Albert Einstein / 1879-1955)&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;3. "Ainsi, détruire le hasard, ce n'est pas prouver l'existence d'un être suprême, puisqu'il peut y avoir autre chose, qui ne serait ni hasard, ni Dieu, je veux dire la nature, dont l'étude par conséquent, ne peut faire que des incrédules, comme le prouve la façon de penser de tous ses heureux scrutateurs."(Julien Offray de La Mettrie / 1709-1751)&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;4. "Le hasard est le pseudonyme de Dieu lorsqu'il ne voulait pas signer."(Anatole-François Thibault, dit Anatole France / 1844-1924) &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5189763593796098353?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5189763593796098353/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5189763593796098353&amp;isPopup=true' title='12 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5189763593796098353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5189763593796098353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/05/la-brouette-ou-les-grandes-inventions.html' title='La brouette ou les grandes inventions'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SFa1VVlFcHI/AAAAAAAAAIE/2lUaiQdkn8Y/s72-c/pr_vert.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-3680810323382842210</id><published>2008-05-11T11:12:00.000+02:00</published><updated>2008-05-12T22:20:36.558+02:00</updated><title type='text'>Familiale</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SCbBiQFPgrI/AAAAAAAAAHc/u0VBYlVWy6Y/s1600-h/db_Prevert_J_51.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5199055614022484658" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 211px; CURSOR: hand; HEIGHT: 244px" height="182" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SCbBiQFPgrI/AAAAAAAAAHc/u0VBYlVWy6Y/s400/db_Prevert_J_51.jpg" width="258" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;خانوادگی&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;شعری از ژاک پره ور&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مادر می بافد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پسر می جنگد&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مادر &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;این را کاملاً عادی می داند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اما پدر&lt;br /&gt;پدر چه می کند ؟&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تجارت &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;زنش سرگرم بافتن است &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پسر در حال جنگ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.پدر تجارت &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پدر این را امری عادی می داند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;،اما پسر&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پسر چه می انگارد؟ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;هیچ&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پسرهیچ سر در نمی آورد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مادرش می بافد&lt;br /&gt;پدرش تجارت&lt;br /&gt;خودش جنگ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;وقتی جنگ را تمام کند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;با پدر به تجارت مشغول خواهد شد&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;،جنگ ادامه می یابد&lt;br /&gt;،مادر همچنان می بافد&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پدر به تجارت می پردازد&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پسر کشته می شود&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و از ادامه باز می ماند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پدر و مادر به قبرستان می روند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پدر و مادر این را عادی می دانند&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;زندگی ادامه می یابد&lt;br /&gt;زندگی با بافتن، جنگ، تجارت&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تجارت، جنگ، بافتن، جنگ&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تجارت، تجارت، تجارت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;جنگ، جنگ، جنگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.زندگی با قبرستان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;La mère fait du tricot &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le fils fait la guerre &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Elle trouve ça tout naturel la mère &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Et le père qu'est-ce qu'il fait le père ?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il fait des affaires &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sa femme fait du tricot &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Son fils la guerre &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Lui des affaires&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il trouve ça tout naturel le père &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Et le fils et le fils &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Qu'est-ce qu'il trouve le fils ? &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il ne trouve rien absolument rien le fils &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le fils sa mère fait du tricot &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Son père fait des affaires lui la guerre &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Quand il aura fini la guerre &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il fera des affaires avec son père &lt;/div&gt;&lt;div&gt;La guerre continue la mère continue elle tricote &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le père continue il fait des affaires &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le fils est tué il ne continue plus &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le père et la mère vont au cimetière &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ils trouvent ça naturel le père et la mère &lt;/div&gt;&lt;div&gt;La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Les affaires la guerre le tricot la guerre &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Les affaires les affaires et les affaires &lt;/div&gt;&lt;div&gt;La vie avec le cimetière.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;J. PRÉVERT, Paroles, 1946&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-3680810323382842210?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/3680810323382842210/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=3680810323382842210&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3680810323382842210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3680810323382842210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/05/familiale.html' title='Familiale'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/SCbBiQFPgrI/AAAAAAAAAHc/u0VBYlVWy6Y/s72-c/db_Prevert_J_51.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-3494252035523757865</id><published>2008-04-23T22:56:00.000+02:00</published><updated>2009-04-28T11:51:00.534+02:00</updated><title type='text'>این پرنده</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;این پرنده&lt;br /&gt;ـ که نامش بغض است ـ&lt;br /&gt;در گلویم لانه می کند&lt;br /&gt;هر شب&lt;br /&gt;!بی آنکه آوازی بخواند&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-3494252035523757865?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/3494252035523757865/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=3494252035523757865&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3494252035523757865'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3494252035523757865'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post_23.html' title='این پرنده'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2993934868686005077</id><published>2008-04-15T15:40:00.000+02:00</published><updated>2009-04-18T14:45:03.691+02:00</updated><title type='text'>حق با من است</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;حق با من است، آینه نوبت به من نداد&lt;br /&gt;در نقدِ چشم های تو جرأت به من نداد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;می خواستم که دل بسپارم به آفتاب&lt;br /&gt;بارانی نگاه ِ تو فرصت به من نداد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تو بر لبان پنجره بودی و چشم تو&lt;br /&gt;چیزی بجز حسادت و حسرت به من نداد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تو بر لبان پنجره بودی و چشم تو&lt;br /&gt;خورشید بود و هیچ حرارت به من نداد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تا آمدم که با تو کمی درد دل کنم&lt;br /&gt;بغض آمد و اجازه صحبت به من نداد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;من از تو، از تو، از تو ... سرودم هزار بار&lt;br /&gt;از تو ... ـ کسی که هیچ محبت به من نداد ـ&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;حالا به یک سفر، سفر دور می روم&lt;br /&gt;!این شهر شوم جز غم غربت به من نداد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2993934868686005077?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2993934868686005077/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2993934868686005077&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2993934868686005077'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2993934868686005077'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post_15.html' title='حق با من است'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-3106120080665828070</id><published>2008-04-13T22:08:00.002+02:00</published><updated>2011-11-15T19:01:37.023+01:00</updated><title type='text'>شعر معاصر ایران</title><content type='html'>&lt;p align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;پنج غزل از حسین منزوی&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;در خود خروش ها دارم، چون چاه، اگر چه خاموشم&lt;br /&gt;می جوشم از درون هر چند با هیچکس نمی جوشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;گیرم به طعنه ام خوانند: « ساز شکسته! » می دانند،&lt;br /&gt;هر چند خامشم اما، آتشفشان خاموشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فردا به خون خورشیدم، عشق از غبار خواهم شست&lt;br /&gt;امروز اگر چه زخمش را، هم با غبار می پوشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در پیشگاه فرمانش، دستی نهاده ام بر چشم&lt;br /&gt;تا عشق حلقه ای کرده است، با شکل رنج در گوشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;این داستان که از خون گُل بیرون دمد، خوش است، اما&lt;br /&gt;خوشتر که سر برون آرد، خون از گُل سیاووشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;من با طنین خود بخشی از خاطرات تاریخم&lt;br /&gt;بگذار تا کند تقویم از یاد خود فراموشم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مرگ از شکوه استغنا با من چگونه برتابد؟&lt;br /&gt;با من که شوکرانم را با دست خویش می نوشم&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;2&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;چنان گرفته ترا بازوان پیچکی ام&lt;br /&gt;که گویی از تو جدا نه که با تو من یکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نه آشنایی ام امروزی است با تو همین&lt;br /&gt;که می شناسمت از خوابهای کودکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;عروسوار خیال منی که آمده ای&lt;br /&gt;دوباره باز به مهمانی عروسکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;همین نه بانوی شعر منی که مدحت تو&lt;br /&gt;به گوش می رسد از بانگ چنگ رودکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نسیم و نخ بده از خاک تا رها بشود&lt;br /&gt;به یک اشاره ی تو روح بادباکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چه برکه ای تو که تا آب، آبی است در آن&lt;br /&gt;شناور است همه تار و پود جلبکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;به خون خود شوم آبروی عشق آری&lt;br /&gt;اگر مدد برساند سرشت بابکی ام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;کنار تو نفسی با فراغ دل بکشم&lt;br /&gt;اگر امان بدهد سرنوشت بختکی ام &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;3&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;می کَنم الفبا را، روی لوحه ی سنگی&lt;br /&gt;واو مثل ویرانی، دال مثل دلتنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بعد از این اگر باشم در نبود خواهم بود&lt;br /&gt;مثل تاب بیتابی مثل رنگ بیرنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;از شبت نخواهد کاست، تندری که می غرّد&lt;br /&gt;سر بدزد هان! هشدار! تیغ می کشد زنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;امن و عیش لرزانم نذر سنگ و پرتابی ست&lt;br /&gt;مثل شمع قربانی در حفاظ مردنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هر چه تیز تک باشی، از عریضه ی نطعت&lt;br /&gt;دورتر نخواهی رفت مثل اسب شطرنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;قافله است و توفان ها خسته در بیابان ها&lt;br /&gt;در شبی که خاموش است کوکب شباهنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در مداری از باطل، بی وصول و بی حاصل&lt;br /&gt;گرد خویش می چرخند راه های فرسنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مثل غول زندانی تا رها شویم از خُم&lt;br /&gt;کی شکسته خواهد شد این طلسم نیرنگی؟&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;صبح را کجا کشتند کاین پرنده باز امروز&lt;br /&gt;چون غُراب می خواند با گلوی تورنگی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لاشه های خون آلود روی دار می پوسند&lt;br /&gt;وعده ی صعودی نیست با مسیح آونگی&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;4&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;نگفت و گفت: چرا چشم هایت آن دو کبود&lt;br /&gt;بدل شده است بدین برکه های خون آلود&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;درنگ کرد و نکرد آنچنانکه چلچله ای&lt;br /&gt;پری به آب زد و نانشسته بال گشود&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نگاه کرد و نکرد آنچنان به گوشه ی چشم&lt;br /&gt;که هم درود در آن خفته بود و هم بدرود&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اگر چه هیچ نپرسید آن نگاه عجیب&lt;br /&gt;تمام بُهت و تحیّر، تمام پرسش بود&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در این دوسال چه زخمی زدی به خود؟ پرسید&lt;br /&gt;گرفته پاسخ خود هم بدون گفت و شنود&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چه زخم؟ آه، چه زخمی است زخم خنجر خویش&lt;br /&gt;کُشنده زخم به تدریج زخم بی بهبود&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;5&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;شهر - منهای وقتی که هستی - حاصلش برزخ خشک وخالی&lt;br /&gt;جمع آیینه ها ضربدر تو، بی عدد صفر، بعد از زلالی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;می شود گل در اثنای گلزار، می شود کبک در عین رفتار&lt;br /&gt;می شود آهویی در چمنزار، پای تو ضربدر باغ قالی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چند برگی است دیوان ماهت؟ دفتر شعرهای سیاهت؟&lt;br /&gt;ای که هر ناگهان از نگاهت یک غزل می شود ارتجالی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هر چه چشم است جز چشم هایت، سایه وار است و خود در نهایت&lt;br /&gt;می کند بر سبیل کنایت مشق آن چشم های مثالی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ای طلسم عدد ها به نامت! حاصل جزر و مد ها به کامت!&lt;br /&gt;وی ورق خورده ی احتشامت هر چه تقویم فرخنده فالی!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چشم وا کن که دنیا بشورد! موج در موج دریا بشورد!&lt;br /&gt;گیسوان باز کن تا بشورد شعرم از آن شمیم شمالی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;حاصل جمع آب و تن تو، ضربدر وقت تن شستن تو&lt;br /&gt;هر سه منهای پیراهن تو، برکه را کرده حالی به حالی&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-3106120080665828070?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/3106120080665828070/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=3106120080665828070&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3106120080665828070'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3106120080665828070'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post_13.html' title='شعر معاصر ایران'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5946934412293118808</id><published>2008-04-07T23:23:00.000+02:00</published><updated>2009-03-03T10:28:13.669+01:00</updated><title type='text'>دگر هوای غزل ندارم</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;دلم گرفته ز فصل باران، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;فتاده ام در عذاب طوفان، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;و می روم تا کنار دریا، صدف بچینم برای فردا&lt;br /&gt;که در هیاهوی این خیابان، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چقدر باید بپرسم آیا، کجاست باران؟ کجاست دریا؟&lt;br /&gt;در این بیابان گرم و سوزان، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;دلی بهاری ندارم ای عشق، دگر قراری ندارم ای عشق&lt;br /&gt;نشسته ام با دلی پریشان، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;خزان رسید و بهار را برد، گریست در باد بید مجنون&lt;br /&gt;و خواند با گیسوی پریشان، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بگو به رعد و بگو به آتش، که برد بر باد هستی ام را&lt;br /&gt;بگو به باد و بگو به باران، دگر هوای غزل ندارم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تمام ابیات مهربانی، فدایت ای عشق جاودانی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;!دل مرا بیش از این مرنجان، دگر هوای غزل ندارم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5946934412293118808?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5946934412293118808/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5946934412293118808&amp;isPopup=true' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5946934412293118808'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5946934412293118808'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post_07.html' title='دگر هوای غزل ندارم'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-395435827288120929</id><published>2008-04-06T17:52:00.002+02:00</published><updated>2011-09-09T12:18:20.839+02:00</updated><title type='text'>قدم خیر</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;strong&gt;قدم خیر &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;strong&gt;شیر زنی از طایفه بیرانوند&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;از کدام «مخمل کوه» می آیی&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;که بر پیراهن ِ منجقی ِ سبزت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;خونی به رنگ زلیخا پاشیده است !؟&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;از کدام عصر مکاشفه &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;که نامت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بر تمامی مفرغ های&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;لرستان می درخشد &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و دختران الیگودرز&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;سینه ریزی از «فیروزآباد» یاد تو دارند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و زنان «ازنا» بر «قالی کوه» &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;غنچه های چهار برگ تو را &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;تبسم وا می دارند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;نامت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;در روزنامه های جمعه تقویم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;قرمز &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;همان رنگ رفوزه است&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;این تقویم لعنتی هیچ آسمان آبی&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;در آسیاب «آدینه وند» ها&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;به درک که بریزد یا نر... &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;نامت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;دهان به زبان&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;می چرخد در &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;فلک الافلاک&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;حالا الیزابت مکبن رز&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;هر چه می خواهد &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;دروغ بنویسد&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;ای زن بزرگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «بیرانوند» ی بی همتا &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «قلاوند» ی سترگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;این «سگوند» ها &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;دل شیری دارند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;که می آیند به «گاگریو خوانی» تو&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;آهای چالانچولان !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;دورود، ای رود، رود&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;رود غمگین من &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;که به خود می پیچی از درد!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;درود بر تو باد &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «دورود» سخاوتمند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «سراب» گوارا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «امامزاده قاسم»&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «بی بی مریم» عشق من&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;آهای پل دختر زیبا!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;همشیره ی «خدابس» &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;نامت چه بالا &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;نامت چه بلند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به حافظه ی «اشترانکوه» مانده است&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;در بالاگریوه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;لاگریوه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;گریوه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;یوه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;وه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و تو ای «لر کوچک» &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای «لر بزرگ»&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;از «زاگرس» که بالا می روی&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;چوخایی به رنگ «اولاد» ت &lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/span&gt;بپوش&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;پیش از آنکه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;«کاسی» ها و «ماد» ها را&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;از یاد ببری&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بگو «شامیرزا مرادی» بنوازد&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;می خواهم به رسم مردان هخامنشی &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;چوب بازی کنم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به رسم &lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/span&gt;مردان یازده لنگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بگو علیرضا حسین خانی &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;«چل سرود» بخواند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و همت علی سالم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;«برزان برزان» بنوازد&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و من&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به پیمان «سگ کشون»&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;جز به خاطر صلح &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;«مر جنگه...» نمی خوانم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ای لر بزرگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;حالا تفنگت را بردار&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;و «دایه دایه ...» بخوان !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;آفتاب از شانه هایت &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;صبح &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;صبح &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بالا می آید&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;در گردنه های سربلند «زردکوه»&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;تنها نام «خدابس» را &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;با ناخن بتراشید&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;در دامنه های چیناچین «منارکوه»&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;تنها «قدم خیر» را&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;چونان که بر بیستون&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;نام شیرین را&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;بنویسید :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;خدابس&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به زردکوه گردن کج نمی کند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;به زردکوه &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;ـ این مرد چوقا پوش! ـ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;حالا زنان «بالاگریوه» &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA" dir="rtl" lang="FA"&gt;هر چه می توانند &lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&lt;/span&gt;«گاگریوه» بخوانند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;هر چه می توانند گیسو ببرند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;قدم خیر ایستاده مرد&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="mso-bidi-language: FA;color:black;" dir="rtl" lang="FA" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;پاریس فوریه 2011&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal" align="right"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-395435827288120929?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/395435827288120929/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=395435827288120929&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/395435827288120929'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/395435827288120929'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post_06.html' title='قدم خیر'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5127993691375630575</id><published>2008-04-02T13:14:00.001+02:00</published><updated>2010-10-10T15:36:04.075+02:00</updated><title type='text'>یک کلمه ی پنج حرفی</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#660000;"&gt;برای تمامی پرندگان در زنجیر &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;ناگزیر پرنده ای هستم&lt;br /&gt;در قفس&lt;br /&gt;که تمام آوازهایم را از یاد برده ام&lt;br /&gt;و لب هایم بال نمی گشایند&lt;br /&gt;که از دشتهای گندمگون &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;غزلی بخوانم&lt;br /&gt;... یا از بهار آنسوی پرچین&lt;br /&gt;یا دست کم&lt;br /&gt;... از شکوفه های درخت گیلاس&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ناگزیر هوای سکوت&lt;br /&gt;تمام پرهایم را&lt;br /&gt;آلوده کرده است &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بی هیچ دلیل روشنی از آفتاب&lt;br /&gt;تمام پرندگان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـ یک نفس&lt;br /&gt;سکوت را به حرف در می آورند&lt;br /&gt;تمام پرندگان &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـ در قفس&lt;br /&gt;از «آ» تا «یا» می خوانند&lt;br /&gt;آن کلمه پنج حرفی را&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;آیا ؟&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;دیوارها&lt;br /&gt;از چهار سوی&lt;br /&gt;مرا در آغوش گرفته اند&lt;br /&gt;دیوارهای ِ بی در&lt;br /&gt;درهای ِ بی دیوار&lt;br /&gt;هیچکدام مرا نمی فهمند &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;روزها سر بر در می کوبم&lt;br /&gt;شبها سر بر دیوار&lt;br /&gt;و تنها&lt;br /&gt;به آن کلمه پنج حرفی می اندیشم&lt;br /&gt;و به پرندگان ِ تنها&lt;br /&gt;ـ که رها ـ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;.بر زبان گنجشک می خوانند&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5127993691375630575?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5127993691375630575/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5127993691375630575&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5127993691375630575'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5127993691375630575'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/04/blog-post.html' title='یک کلمه ی پنج حرفی'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-3592055227497271345</id><published>2008-03-25T18:06:00.000+01:00</published><updated>2008-03-25T18:12:24.134+01:00</updated><title type='text'>این  روزها</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;این روزها ز هم، گره ای وا نمی کنند&lt;br /&gt;خود را برای عشق مهیا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در واپسین شمارش ِ معکوس ِ لحظه ها&lt;br /&gt;فکری برای روز مبادا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;پیوسته در خلیج عدم غرق می شوند&lt;br /&gt;دستی نمی زنند و تقلا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بیهوده است عشق در این عصر بی کسی&lt;br /&gt;وقتی که هیچ با دل ما تا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آنقدر گم شدند که با چشمهای خویش&lt;br /&gt;خود را درون آینه پیدا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آنجا تمام آینه ها دل شکسته اند&lt;br /&gt;اینجا ترحمی به دل ما نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;گفتند عاشقند و به عشق تو صادقند&lt;br /&gt;سوگند می خورند که حاشا نمی کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نشریه های عصر نوشتند اینچنین&lt;br /&gt;مردم توجهی به خبرها نمی کنند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-3592055227497271345?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/3592055227497271345/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=3592055227497271345&amp;isPopup=true' title='8 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3592055227497271345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3592055227497271345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/03/blog-post_25.html' title='این  روزها'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4466937694888182223</id><published>2008-03-08T22:01:00.000+01:00</published><updated>2008-03-08T22:29:52.965+01:00</updated><title type='text'>هر چه بگویی تو از این دل کم است</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;باز دلم مثل شقایق شده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;از تو چه پنهان دلم عاشق شده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;لحظه ای، ای عشق امانم بده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;راهی از این ورطه نشانم بده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;!حرف مرا گوش کن اینجا بمان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;!خانه خرابم کن، اما بمان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;در خور من نیست مگر چشم تو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;چیست به جز آینه در چشم تو؟&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;حاصل جمع دل من، عشق تو &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;حادترین مشکل من، عشق تو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;کاش دلت با دل من تا کند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پای تقاضای من امضا کند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;کاش دلت مثل شقایق شود&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;با نظرِ درد، موافق شود&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;قلب مرا واژه ی قوت بده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;عشق! به این مرد فتوت بده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;عشق! مرا باز به کشتن مده&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;باز به نابودی من تن مده&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;□ &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;خانه خرابم دگر ای دل مکن&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;زود جوابم بده، دل دل مکن&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;پشت من از داغ شقایق خم است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;هر چه بگویی تو از این دل کم است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;صبرکن از پیش دل من مرو&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;حوصله کن زود عصبانی مشو&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;آینه ای بر سر راهم بگیر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;لطف کن و دستِ مرا هم بگیر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;درد مرا باید باور کنی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;!عشق مرا چند برابر کنی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4466937694888182223?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4466937694888182223/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4466937694888182223&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4466937694888182223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4466937694888182223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/03/blog-post_08.html' title='هر چه بگویی تو از این دل کم است'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-3136504915581003021</id><published>2008-03-05T23:30:00.000+01:00</published><updated>2008-03-05T23:39:46.040+01:00</updated><title type='text'>ماهی ها بر ساحل می میرند</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ماهی ها بر ساحل می میرند&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و من در دریا&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;چشمآبی ات&lt;br /&gt;بهانه ایست&lt;br /&gt;که مرا به دریا می کشاند&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;حالا بر لب ساحل ایستاده ام&lt;br /&gt;و تو باز رفته ای&lt;br /&gt;که از باغ دریا صدف بچینی&lt;br /&gt;خیال تو را با ماسه ها بازی می کنم&lt;br /&gt;و گوش ماهی ها مرا می فهمند&lt;br /&gt;چند دقیقه ی بعد&lt;br /&gt;خورشید زرد می شود&lt;br /&gt;و ماهیگیران از دریا باز می آیند&lt;br /&gt;آنگاه ماهی ها &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تمام ماسه ها و صدف ها را&lt;br /&gt;بوسه بوسه می کنند&lt;br /&gt;چند دقیقه بعد&lt;br /&gt;ماهی ها بر ساحل می میرند&lt;br /&gt;ماهی ها بر ساحل&lt;br /&gt;ماهی ها&lt;br /&gt;ماه&lt;br /&gt;اه&lt;br /&gt;ه&lt;br /&gt;چند دقیقه ی بعد&lt;br /&gt;آفتاب در ماهی تابه سرخ می شود&lt;br /&gt;و دریا از گوش ماهی ها بالا می رود&lt;br /&gt;حالا درست چند دقیقه بعد است&lt;br /&gt;و بادهای هرزه گرد&lt;br /&gt;از گیسوانم دست بر نمی دارند&lt;br /&gt;اکنون چند دقیقه ی بعد است&lt;br /&gt;و تو هنوز از دریا نیامده ای&lt;br /&gt;و آفتاب&lt;br /&gt;.دارد سیاه می شود&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;صبح روز بعد&lt;br /&gt;دریا آرام و آسمان آبی است&lt;br /&gt;و آفتاب دارد همچنان موج می زند&lt;br /&gt;دریا آرام و آسمان آبی است&lt;br /&gt;و تو از دیروز رفته ای به سراغ ماهی ها&lt;br /&gt;جنونم سر به اوج می زند&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;و بعد از ساعتِ هنوز&lt;br /&gt;تو از دریا نیامده ای&lt;br /&gt;چند دقیقه ی بعد&lt;br /&gt;طوفان می شود&lt;br /&gt;و دریا سر به صخره ها می کوبد&lt;br /&gt;چند دقیقه ی بعد&lt;br /&gt;دریا در خنده های من گم می شود&lt;br /&gt;!خنده های من در دریا&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-3136504915581003021?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/3136504915581003021/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=3136504915581003021&amp;isPopup=true' title='7 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3136504915581003021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/3136504915581003021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/03/blog-post_05.html' title='ماهی ها بر ساحل می میرند'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-7402948667268792165</id><published>2008-03-05T13:27:00.000+01:00</published><updated>2008-03-05T17:20:17.107+01:00</updated><title type='text'>! من هیچ، من نگاه</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;خرمن&lt;br /&gt;بر چاپق من می سوزد&lt;br /&gt;و آفتاب ظهر خوزستان&lt;br /&gt;بر چهره پدر&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;بهار&lt;br /&gt;و سه فصل دیگر&lt;br /&gt;چه خون دلی می خورد&lt;br /&gt;ـ پدر&lt;br /&gt;تا تاکها&lt;br /&gt;قطره قطره&lt;br /&gt;شرابی شوند&lt;br /&gt;چه خون دلی می خورد&lt;br /&gt;ـ مادر&lt;br /&gt;تا گندمها&lt;br /&gt;دانه دانه&lt;br /&gt;آفتابی شوند&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;... بیچاره پدر&lt;br /&gt;«من هیچ، من نگاه»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;می روم تا دوربینم را بردارم&lt;br /&gt;و از پینه های دستشان عکسی بگیرم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;... بیچاره مادر&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-7402948667268792165?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/7402948667268792165/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=7402948667268792165&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7402948667268792165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7402948667268792165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/03/blog-post.html' title='! من هیچ، من نگاه'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-9183854637329047650</id><published>2008-03-01T00:12:00.000+01:00</published><updated>2008-03-01T00:15:43.877+01:00</updated><title type='text'>عاشق ترین مرد جهان</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;گفتی : «بگو از عشق» و من عیناً همان کردم&lt;br /&gt;من خویش را عاشق ترین مرد جهان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یک روزـ آری ـ مثل ابراهیم در آتش&lt;br /&gt;در آزمون عشق خود را امتحان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آتش گرفتم، سوختم ـ حتا نگفتم آه ـ&lt;br /&gt;یعنی که با آتش دلم را همزبان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;کاری که با گلبرگهای ارغوان ـ آری ـ&lt;br /&gt;کاری که با گلبرگهای ارغوان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... بعد از خداحافظ ... خداحافظ ... خداحافظ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;با خود نشستم گریه های بی امان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر بازوی سهراب، نقشی کوفتم از مِهر&lt;br /&gt;با رستم دستان تو را همداستان کردم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اصلاً نمی دانم چرا تو اینچنین کردی&lt;br /&gt;اصلاً نمی دانم چرا من آنچنان کردم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-9183854637329047650?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/9183854637329047650/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=9183854637329047650&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9183854637329047650'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9183854637329047650'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/02/blog-post_9054.html' title='عاشق ترین مرد جهان'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-9133931607142784037</id><published>2008-02-17T23:58:00.000+01:00</published><updated>2009-04-20T22:03:08.658+02:00</updated><title type='text'>برای یک دوست</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;در دفترم، سه حرف به تکرارآمده است&lt;br /&gt;نام کسی که حرف از آیینه ها زده است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;نامی شبیه آتش و مانند آذرخش&lt;br /&gt;چیزی چو خشم ابرـ که وقتی ببارد ـ است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;نامش شروع می شود عیناً شبیه عشق&lt;br /&gt;این «یادگارِ گنبدِ دوار مانَد» است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;با یکهزار و سیصد و پنجاه و چار گل&lt;br /&gt;رنگ ِخزان به سبزترین لاله ها زده است&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;آن دختری که در غزلش گریه می کند&lt;br /&gt;داند عیار عاشقی اش چند درصد است&lt;br /&gt;□&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;یک ناگهان دوباره به ما چشم باز کرد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;گویی میان ماندن و رفتن مردد است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;با این همه دوباره به ساعت نگاه کرد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مثل کسی که منتظر یک پیامد است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;مهتاب گشت و رفت به اعماق آسمان&lt;br /&gt;دریا شد و به مرحلۀ جذر- آ- مد است &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مانند خون که واژۀ سرخی ست با سه حرف&lt;br /&gt;ـ یا مثل مرگ - اینکه به ما رنگ غم زده است&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مهتاب و آفتاب و از این دست واژه ها ...&lt;br /&gt;اصلاً هر آنچه نور به عالم بتابد است&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;عشق و تبسم و غزل و مهر و دوستی ...&lt;br /&gt;شوق و جنون و مستی اش از وصف من رَد است&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;او «بود» «حرف ربط» میان غم و غزل&lt;br /&gt;در «جمله» دو چشم ترش عشق «مسند» است&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;مادر شکست خورد و زمینگیرِ درد شد &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;این اتفاق (مرگ) ـ بخواهد نخواهد ـ است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;ا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ما پدر که اشک برایش نمانده بود&lt;br /&gt;"گفت : "ای خدا که این چه بلای مشدّد است &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;هی داد زد جنون خودش را به آسمان&lt;br /&gt;این درد بی دریغ خدا را نشاید است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;اما خدا جواب درستی به او نداد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;"یک لحظه کفر گفتم و گفتم : "خدا بد است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;ساعت به وقت رفتنش از حرکت ایستاد&lt;br /&gt;یعنی غم نبودن ِ او تا به این حد است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;او رفت چون پرنده به آنسوی ابرها&lt;br /&gt;او تا «همیشه» پر زد و «هرگز» نیامد است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;با ساز چپ به بدرقه اش می روم ـ بزن&lt;br /&gt;ساز عزا، که دَن دَدَ دَن دَن دَدَن دَدَ ست&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;این ساز از گلوش، غم و بغض می چکد&lt;br /&gt;مثل سه تار، مثل نی و مثل بَربَد است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;بغض گلوی من، که پر از حرف و بی صداست&lt;br /&gt;مثل همان حکایت دریاچه و سد است&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;القصه مانده ام چه بگویم از این فراق&lt;br /&gt;این غصه بی دلیل در این دل چه نامد است؟&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-9133931607142784037?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/9133931607142784037/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=9133931607142784037&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9133931607142784037'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/9133931607142784037'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/02/blog-post_17.html' title='برای یک دوست'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-8497117861876241750</id><published>2008-02-15T17:40:00.000+01:00</published><updated>2008-02-15T17:44:11.498+01:00</updated><title type='text'>مرگ ناگهانی</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ما تسلیت گفتیم مرگ ناگهانی را&lt;br /&gt;یعنی خدا رحمت کند این زندگانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یکبار دیگر بغض در بغضم گره خورده ست&lt;br /&gt;باید که از سر گیرم امشب شروه خوانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حتا به چشمان ِخودم امشب ظنینم من&lt;br /&gt;بر من ببخش ای نازنین این بد گمانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حتا اگر بی نان و گل، حتا اگر بی عشق&lt;br /&gt;طی می کنم با لحظه هایت این جوانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بین من و دل باز هم سوء تفاهم شد&lt;br /&gt;تقصیر عشق است، او بهم زد همزبانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بگذار بعد از این بگویم دوستت دارم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;قسمت کنم با هر دو چشمت مهربانی ر&lt;/span&gt;ا&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-8497117861876241750?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/8497117861876241750/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=8497117861876241750&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8497117861876241750'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8497117861876241750'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/02/blog-post_15.html' title='مرگ ناگهانی'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4528553926917414556</id><published>2008-02-06T22:25:00.000+01:00</published><updated>2008-02-06T22:29:11.381+01:00</updated><title type='text'>دلخوشیم</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ما به یک لبخند خالی دلخوشیم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;با همین افسرده حالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فصل، فصل نو سرودنهای ماست&lt;br /&gt;بی خیال از خشکسالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;گر چه باغ  سبز ما خشکیده است&lt;br /&gt;با بهار احتمالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بی بهار و بی گل و بی آفتاب&lt;br /&gt;با همین گلهای قالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با رباعیهای خیامیم مست&lt;br /&gt;با غزلهای غزالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بوی تو در کوی ما پیچیده است&lt;br /&gt;در هوای این حوالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;دم به دم حالی به حالی می شویم&lt;br /&gt;بی خیال و لا ابالی دلخوشیم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;توی چشمانت به شوقی قانع ایم&lt;br /&gt;روی لبهایت به خالی دلخوشیم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4528553926917414556?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4528553926917414556/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4528553926917414556&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4528553926917414556'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4528553926917414556'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='دلخوشیم'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6886232997472509756</id><published>2008-01-05T12:39:00.000+01:00</published><updated>2009-09-04T11:39:21.575+02:00</updated><title type='text'>Le déserteur</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151966011835612050" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 187px; CURSOR: hand; HEIGHT: 175px" height="192" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R391yp5Y-5I/AAAAAAAAAFQ/yD029xUgXTs/s400/boris.jpg" width="195" border="0" /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;فراری&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;شعری از : بوریس ویان &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;شاعر، نویسنده و ترانه خوان فرانسوی &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ترجمه و توضیح : محسن فارسانی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: &lt;strong&gt;اشاره&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;این شعر «فراری» نام دارد و به عنوان شعری ضد جنگ معروف است. در سال 1954، بوریس ویان ـ نویسنده، شاعر، سخندان، خواننده و ترانه ساز فرانسوی شعر «فراری» را سرود که یکی از معروفترین آثار او به شمار می رود. این شعر در آن زمان به عنوان نوعی ستیز و مبارزه علیه قانون تلقی گردید. شاعر رییس جمهور را مورد خطاب قرار داده است که از جنگ علیه الجزایر و کشتن انسانهای بی گناه پرهیز کند. این شعر که در قالب یک نامه پر داخت شده است، در حقیقت یک خطاب شجاعانه و بی باکانه به رییس جمهور وقت فرانسه است. این شعر در پایان جنگ هند و چین (دقیقاً در 15 فوریه 1945) و درست قبل از جنگ فرانسه با الجزایر سروده شده است. یک سال بعد از سرودن این شعر، یعنی در سال 1955 بوریس ویان با دستکاری و ویرایش آخرین بند شعر ، بر آن آهنگی ساخت و همراه با سایر تصنیف هایش بصورت آلبومی در آورد. اما آلبوم او در سراسر فرانسه ممنوع شد. حتی تمامی اجراهای موسیقی و تئاتر او به حالت تعلیق در آمد و از اجرای آنها جلو گیری بعمل آمد. «فراری» از میان 460 تصنیفی که بوریس ویان ساخته بود، شهرت بیشتری پیدا کرد. پس از آن بوریس ویان بارها توسط راست های افراطی مورد آزار و اذیت قرار گرفت. در سال 1960 این آواز به یک موفقیت و میراث واقعی و مانا تبدیل شد و سالهای بعد خوانندگان بسیاری آن را باز خوانی کردند. این آواز برای همیشه مانا شد و به موفقیت های چشمگیری دست یافت، اما این موفقیت ها برای بوریس ویان دیگر سودی به همراه نداشت چرا که دیگر مرده بود .ـ&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;«توضیح در باره آخرین بند شعر «فراری&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;در نسخه اولیه ی این شعر، شاعر پایان شعر، رییس جمهور را مورد خطاب قرار می دهد و اینگونه می سراید : /به سربازانت اعلام کن/که اسلحه ای بدست می گیرم / و می دانم چگونه شلیک کنم&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;Prévenez vos gendarmes&lt;br /&gt;Que j’aurai une arme&lt;br /&gt;Et que je sais tirer&lt;br /&gt;فرانسواز روندو به دلیل این که بند آخر شعر، مفهوم ضد جنگی که در تمامی شعر بود را نقض می کرد، پیشنهاد کرد که این قسمت، به حالتی منفی و صلح جویانه تغییر و ویرایش شود که این پیشنهاد توسط بوریس ویان پذیرفته و عملی شد. سر انجام بند پایانی شعر پیش از ضبط بدین صورت دگرگون شد&lt;br /&gt;Prévenez vos gendarmes&lt;br /&gt;Que je n’aurai pas d’arme&lt;br /&gt;Et qu’ils pourront tirer&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;بدین صورت مفهوم ان صد و هشتاد درجه تغییر کرد و شعر می توانست، دوباره آن مفهوم خنثی و ضد جنگ خود را حفظ کند به سربازانت اعلام کن/ که اسلحه ای ندارم / و می توانند به من شلیک کنند &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#663300;"&gt;فراری&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151966282418551714" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 194px; CURSOR: hand; HEIGHT: 324px" height="360" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R392CZ5Y-6I/AAAAAAAAAFY/nfZWdOsIvo0/s400/vian01.jpg" width="194" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;آقای رییس جمهور&lt;br /&gt;نامه ای برایتان می نویسم&lt;br /&gt;که شاید بخوانیدش&lt;br /&gt;اگر وقت داشتید&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;همین الآن&lt;br /&gt;برگه ی اعزام بدستم رسید&lt;br /&gt;تا پیش از چهارشنبه عصر&lt;br /&gt;برای رفتن به جنگ&lt;br /&gt;خود را معرفی کنم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آقای رییس جمهور&lt;br /&gt;نمی خواهم به جنگ بروم&lt;br /&gt;من برای کشتن انسانهای بی گناه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;به دنیا نیامده ام&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;نمی خواهم عصبانی تان کنم&lt;br /&gt;اما باید به شما بگویم&lt;br /&gt;تصمیم خود را گرفته ام&lt;br /&gt;من فرار خواهم کرد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;از بدو تولدم&lt;br /&gt;شاهد مرگ پدرم بوده ام&lt;br /&gt;شاهد از دست دادن برادرانم&lt;br /&gt;و گریستن کودکانم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مادرم بی نهایت زجر کشید&lt;br /&gt;و اکنون در قبرش آسوده است&lt;br /&gt;و به بمب ها ریشخند می زند&lt;br /&gt;و به کرمهای خاکی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;هنگامی که زندانی بودم&lt;br /&gt;زنم را دزدیدند&lt;br /&gt;روحم را غارت کردند&lt;br /&gt;و تمامی گذشته عزیزم را به چپاول بردند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فردا اولای صبح&lt;br /&gt;در خانه را می بندم&lt;br /&gt;بر سالهای مرگ&lt;br /&gt;و به جاده می روم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;زندگی را گدایی می کنم&lt;br /&gt;در تمامی شاه راهها فرانسه&lt;br /&gt;از بروتان تا پروانس&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;: و مردم را خواهم گفت&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;از فرمان سرپیچی کنید»&lt;br /&gt;از جنگ بگریزید&lt;br /&gt;به نبرد نروید&lt;br /&gt;«پرهیز کنید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اگر قرار است مردم خونشان را بدهند&lt;br /&gt;خودتان بدهید&lt;br /&gt;شما حوّاری مذهبی خوبی هستید&lt;br /&gt;آقای رییس جمهور&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اگر مرا تعقیب می کنید&lt;br /&gt;به سربازانتان اعلام دارید&lt;br /&gt;که مسلح نیستم&lt;br /&gt;.می توانند به من تیراندازی کنند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663333;"&gt;Le déserteur&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#663333;"&gt;Boris Vian (1920 - 1959)&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#663333;"&gt;Traduit par Mohsen Farsani&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#663333;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#663333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#663333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#663333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#663333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Monsieur le président&lt;br /&gt;Je vous fais une lettre&lt;br /&gt;Que vous lirez peut-être&lt;br /&gt;Si vous avez le temps &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Je viens de recevoir&lt;br /&gt;Mes papiers militaires&lt;br /&gt;Pour partir à la guerre&lt;br /&gt;Avant mercredi soir &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;'&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Monsieur le président&lt;br /&gt;Je ne veux pas la faire&lt;br /&gt;Je ne suis pas sur terre&lt;br /&gt;Pour tuer des pauvres gens&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est pas pour vous fâcher&lt;br /&gt;Il faut que je vous dise&lt;br /&gt;Ma décision est prise&lt;br /&gt;Je m'en vais déserter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depuis que je suis né&lt;br /&gt;J'ai vu mourir mon père&lt;br /&gt;J'ai vu partir mes frères&lt;br /&gt;Et pleurer mes enfants&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma mère a tant souffert&lt;br /&gt;Elle est dedans sa tombe&lt;br /&gt;Et se moque des bombes&lt;br /&gt;Et se moque des vers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quand j'étais prisonnier&lt;br /&gt;On m'a volé ma femme&lt;br /&gt;On m'a volé mon âme&lt;br /&gt;Et tout mon cher passé&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demain de bon matin&lt;br /&gt;Je fermerai ma porte&lt;br /&gt;Au nez des années mortes&lt;br /&gt;J'irai sur les chemins&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je mendierai ma vie&lt;br /&gt;Sur les routes de France&lt;br /&gt;De Bretagne en Provence&lt;br /&gt;Et je dirai aux gens:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« Refusez d'obéir&lt;br /&gt;Refusez de la faire&lt;br /&gt;N'allez pas à la guerre&lt;br /&gt;Refusez de partir »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;S'il faut donner son sang&lt;br /&gt;Allez donner le vôtre&lt;br /&gt;Vous êtes bon apôtre&lt;br /&gt;Monsieur le président&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si vous me poursuivez&lt;br /&gt;Prévenez vos gendarmes&lt;br /&gt;Que je n'aurai pas d'armes&lt;br /&gt;Et qu'ils pourront tirer&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;برای شنیدن &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=gjndTXyk3mw"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;اینجا&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;را فشار دهید&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6886232997472509756?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6886232997472509756/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6886232997472509756&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6886232997472509756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6886232997472509756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2008/01/le-dserteur.html' title='Le déserteur'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R391yp5Y-5I/AAAAAAAAAFQ/yD029xUgXTs/s72-c/boris.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-7371771128644267803</id><published>2007-12-30T23:57:00.000+01:00</published><updated>2009-03-28T21:20:24.442+01:00</updated><title type='text'>بهار</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;بهار می آد به خونه مون، بوی ِ شکفتن می آره&lt;br /&gt;تو طاقچه ی خونه ها مون، یه چن تا گلدون می ذاره&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تو گلدونای قیمتیش، یه دنیا غنچه جا می شه&lt;br /&gt;بوی تو را می دن گلاش، چقدر با صفا می شه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بهار می آد به خونه مون، جوونه ها جوون می شن&lt;br /&gt;بازم پرنده ها می آن، ز نو ترانه خون می شن&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;خدا کنه یه روز بیاد که غصه و غم نباشه&lt;br /&gt;سهم من و تو از گلا و غنچه ها کم نباشه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;خدا کنه یه روز بیاد شهر رو چراغونی کنیم&lt;br /&gt;تو آسمون دلامون خورشید ُ مهمونی کنیم&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;بهار اومد، بیا ببین چه رنگ زیبایی داره&lt;br /&gt;همیشه چش براش بودم، اومد به اینجا دوباره&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اومد بمونه پیش ما، خزون ُ ریشه کن کنه&lt;br /&gt;.تموم ِ این درختا رو لباس ِ نو به تن کنه&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-7371771128644267803?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/7371771128644267803/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=7371771128644267803&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7371771128644267803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/7371771128644267803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_30.html' title='بهار'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5083413424412391206</id><published>2007-12-29T21:30:00.000+01:00</published><updated>2007-12-29T22:35:30.319+01:00</updated><title type='text'>برنوم را بر می دارم</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;برنوم را بر می دارم&lt;br /&gt;با قطار فشنگ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;برنوم را بر می دارم&lt;br /&gt;ـ سلاح ِ روز جنگ ـ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لباس رزم&lt;br /&gt;بر تن&lt;br /&gt;و کیسه باروت &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.بر کمر&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;برنوم را بر می دارم&lt;br /&gt;اما نه برای رفتن به شکار ِ کبک&lt;br /&gt;.بسان ِ نجفقلی خان&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نه برای رفتن به شکار ِ شیر&lt;br /&gt;.بسان ِ اسد خان&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نه برای رفتن به جبهه جنگ&lt;br /&gt;.با دشمنان&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نه برای گرفتن&lt;br /&gt;.تقاص خون ِعلی مردان خان&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;برنوم را بر می دارم&lt;br /&gt;برای آتشبازی&lt;br /&gt;برای شلیک ِ تیر شادمانی&lt;br /&gt;.در جشن عروسی برادرم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5083413424412391206?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5083413424412391206/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5083413424412391206&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5083413424412391206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5083413424412391206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_29.html' title='برنوم را بر می دارم'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5868624746669978294</id><published>2007-12-26T18:32:00.000+01:00</published><updated>2009-02-11T03:00:03.005+01:00</updated><title type='text'>«ماههای «چهار محال» و آفتابهای «شیرین بهار</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;ماه اول&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;کبک ها با ناز و نیاز&lt;br /&gt;«به «تاراز&lt;br /&gt;باز می گردند&lt;br /&gt;و «دیمه» همچنان&lt;br /&gt;«چشمان «خدابس&lt;br /&gt;.را می سراید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ماهِ نخست&lt;br /&gt;بی بی مریم» ها»&lt;br /&gt;به «مالکنون» می آیند&lt;br /&gt;«و در «دشت زری&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بهون» می زنند»&lt;br /&gt;«در دامنه های «چهلگرد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.«و «چمن گلی&lt;br /&gt;«و «زردکوه&lt;br /&gt;نیمی برف رنگ&lt;br /&gt;و نیمی صخره های زمخت رنگ&lt;br /&gt;«چونان «خان بازفت&lt;br /&gt;چوقایی» بر «گُرده» دارد»&lt;br /&gt;بهار که به «سوسن» پا می گذارد&lt;br /&gt;«کوهرنگ»&lt;br /&gt;از«سیاه چادر» هایش&lt;br /&gt;سخن می گوید&lt;br /&gt;«و « دشت لاله&lt;br /&gt;از جام های شراب سرخش&lt;br /&gt;.فرو چیده بر سینی خاک&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;□&lt;br /&gt;ماه نخست&lt;br /&gt;مادرم به درد می رسد &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.و من به برادرانم ملحق می شوم&lt;br /&gt;*&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;ماه دوم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;بهشت خیمه می زند&lt;br /&gt;«بر دشت های « لاله» و «لالی&lt;br /&gt;«و چوپانان «شیخ شبان&lt;br /&gt;بره های ماه را چونان لکه های ابری سفید&lt;br /&gt;بر قلل «جهانبین» می چرانند&lt;br /&gt;بهشت که می گویند&lt;br /&gt;همین پرچین دامان توست&lt;br /&gt;! « گل اندام»&lt;br /&gt;و یا چشم های سبزفام توست&lt;br /&gt;! «سوتیام»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و «دشت لاله» که می گویند&lt;br /&gt;همین «جاجیم» زیر پای توست&lt;br /&gt;که هزار و یک گل دارد&lt;br /&gt;! مگر نه «شیرین بهار» من&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;ماه سوم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;ماه آخر دبستان&lt;br /&gt;ماه شعرهایی که دوست دارم هنوز&lt;br /&gt;ماه قصه هایی که مرا تکرار می کنند هر روز&lt;br /&gt;چقدر «چوپان دروغگو» را دوست دارم&lt;br /&gt;«دهقان فداکار»&lt;br /&gt;«خاله مرجان»&lt;br /&gt;این ماه اتفاق خاصی رخ نمی دهد&lt;br /&gt;اما «تیری» در راه است&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه چهارم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;هنوز خون ِ سرخ «علی مردان خان» است&lt;br /&gt;«در باور سپیدارهای «باغملک&lt;br /&gt;«هنوز «تشمالها&lt;br /&gt;تمام شب را&lt;br /&gt;و روز را&lt;br /&gt;هنوز را&lt;br /&gt;چپ» می زنند»&lt;br /&gt;«و ریش سفیدان «سیاهگِل&lt;br /&gt;به بالاترین رنگها&lt;br /&gt;.پیراهنی می پوشند یکدست&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه پنجم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;ماه ِ میانی ِ تابستان&lt;br /&gt;کلمات مردار و مرگ را&lt;br /&gt;مرور می کند&lt;br /&gt;و «تالاب چغاخور» را&lt;br /&gt;که در خود می ماند و می گندد&lt;br /&gt;«اما «کارون&lt;br /&gt;رودی خروشان است&lt;br /&gt;«که از چشم های «گل خاتون&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;سر چشمه می گیرد&lt;br /&gt;چونان که خروش «علی داد» را&lt;br /&gt;.در گلو دارد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;□&lt;br /&gt;این رعد نیست&lt;br /&gt;که در «لیله» و «دلا» ست&lt;br /&gt;فریاد «نـُه دال» ست&lt;br /&gt;«یا صدای «کِل کِل» دختران «لردگان&lt;br /&gt;مرگ «شیر علیمردان» را&lt;br /&gt;در برابر جوخه ی اعدام&lt;br /&gt;که با ناخن های خویش&lt;br /&gt;گودال مرگ خویش&lt;br /&gt;را برکند&lt;br /&gt;حالا هنوز که هنوز است&lt;br /&gt;«اسبهای «سلطان ابراهیم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;به شکل «کُـتل» در می آیند&lt;br /&gt;«و سواران «فارسان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;«تا «زندان قصر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;قیقاج» می روند»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;فصل پنجم&lt;br /&gt;«اسدخان شیر کش»&lt;br /&gt;یاغی شد&lt;br /&gt;و دشمنان حتی&lt;br /&gt;صدای شیهه ی اسبش را هراسیدند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حالا هنوز که هنوز است&lt;br /&gt;«بر پیکره ی تمام «شیرهای سنگی&lt;br /&gt;نقشی از «سواران بختیاری» است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حالا هنوز که هنوز است&lt;br /&gt;طلسم» ها تمثیلی از غربت «نامدارخان» اند»&lt;br /&gt;«در برابر خشم «جعفرقلی خان&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حالا هنوز که هنوز است&lt;br /&gt;«بر زبان کودکان «چهارمحال&lt;br /&gt;،حکایت هر سال&lt;br /&gt;حکایت «هالو زال» است&lt;br /&gt;«و فریاد «بی بی ماه پسند&lt;br /&gt;هنوز در «قلعه تل» پیچیده است&lt;br /&gt;که «شرم نداری از برادر کشی» !؟&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه ششم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;بهار در آینه&lt;br /&gt;چشمانت را تجدید می کند&lt;br /&gt;«و «چوم&lt;br /&gt;بر مدار سبز چشمان تو می گردد&lt;br /&gt;فصل «مالکنون» که می شود&lt;br /&gt;دوباره بر «تلمیت» می نشینی&lt;br /&gt;و مادیان «کمیت» را&lt;br /&gt;«هی می کنی به باغهای «شیرین بهار&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;می ترسم&lt;br /&gt;شهریور از گرد راه برسد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و من به میوه ی چشمان ِ کالت نرسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;! «گلبانو»&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه هفتم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;مهرت بی انتهاست&lt;br /&gt;! «بی بی گل افروز» &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و آفتاب&lt;br /&gt;پریده رنگ و سرد&lt;br /&gt;به تو می اندیشد&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه هشتم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;«زاینده رود»&lt;br /&gt;چون فرات&lt;br /&gt;آب را مضایغه می کند&lt;br /&gt;«بر گندمزاران «سامان&lt;br /&gt;اما «عمان» حق اعتراض ندارد&lt;br /&gt;آبها می روند&lt;br /&gt;و به باتلاق می ریزند&lt;br /&gt;«و آبیارهای «زانیون» و «چالشتر&lt;br /&gt;«بیل بر دوش علیه «آل» ِ « گاو خونی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.شعار می دهند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـ در ساعت پنج عصر&lt;br /&gt;و «الله وردی خان» «سامان» نمی گیرد&lt;br /&gt;«و «توریست ها» ی نمای خارجی «سی و سه پل&lt;br /&gt;آب «دیمه» را&lt;br /&gt;به قلیان می کنند&lt;br /&gt;ـ در ساعت پنج عصر&lt;br /&gt;«و آنوقت کودکان «آقا سید&lt;br /&gt;.تشنه بر خاک می میرند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;آبها می روند&lt;br /&gt;و از آسیاب می افتند&lt;br /&gt;اما، ما چرخه آبها را&lt;br /&gt;جور دیگر در کتابها خوانده بودیم&lt;br /&gt;اینجا&lt;br /&gt;آبهای بی سر&lt;br /&gt;آبهای بی سامان&lt;br /&gt;.می روند و نمی رسند&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه نهم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;در دلم آتشی برپاست&lt;br /&gt;آنچنان که&lt;br /&gt;خونم را به جوش می آورد&lt;br /&gt;آنوقت&lt;br /&gt;باران بر شقیقه هایم می بارد&lt;br /&gt;و ابری غلیظ بر می خیزد&lt;br /&gt;و باد&lt;br /&gt;پای کوبان و دست افشان&lt;br /&gt;از جانب «بابا حیدر» می وزد&lt;br /&gt;و «حیدر بابا سلام» می خواند&lt;br /&gt;برای تمام اسبان «فیل آبادی» ها&lt;br /&gt;و من پابه پای باد&lt;br /&gt;هیاهوی عشق تو را تکرار می کنم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;! «گل مرجان »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;در آخرین ماه خزان&lt;br /&gt;خبربدی می رسد&lt;br /&gt;«فریدون و نجفقلی»&lt;br /&gt;«در شکارگاه «لیله&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.در برف ماسیدند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;ماه دهم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;ماه سرد عاشقان&lt;br /&gt;«با ترانه های «دی بلال» و «دوالالی&lt;br /&gt;«با ترانه های «عبده محمد للری&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;«و «مر جنگه&lt;br /&gt;«و «ابوالقاسم خان&lt;br /&gt;«و سوگسرودهای «گاگریو&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه یازدهم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;بیست و دو برگ&lt;br /&gt;از تقویم بر باد می رود&lt;br /&gt;لب ها&lt;br /&gt;از حالت بوسه خارج می شوند&lt;br /&gt;و از«میم» به «ها» می رسند&lt;br /&gt;دهان ها&lt;br /&gt;یکصدا به شکل «آ» در می آیند&lt;br /&gt;و دست ها&lt;br /&gt;به فریاد آغشته می شوند&lt;br /&gt;و آنوقت خون&lt;br /&gt;از گلوی مسلسل ها چک چک می کند&lt;br /&gt;و آدمها یکی یکی پرنده می شوند&lt;br /&gt;و به آسمان می روند&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ماه دوازدهم&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;«علی مردان خان»&lt;br /&gt;در زندان قصر حلاج می شود&lt;br /&gt;«آنگاه ماه از «سفید دشت&lt;br /&gt;طلوع می کند&lt;br /&gt;و آفتاب&lt;br /&gt;«از «خون کشته&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;برف می بارد&lt;br /&gt;برف سیاه و سفید&lt;br /&gt;مسیح هنوز&lt;br /&gt;در«عیسی آباد» است&lt;br /&gt;و خون «پازن» ها&lt;br /&gt;هنوز در «رگ منار» جاری است&lt;br /&gt;من در ماه آخر می میرم&lt;br /&gt;«و «اسفندیارخان&lt;br /&gt;برایم «اسفند» دود می کند&lt;br /&gt;من در ماهِ آخر می میرم&lt;br /&gt;: وصیت من این است&lt;br /&gt;&lt;em&gt;بر قبرم»&lt;br /&gt;«!یک شیر سنگی بگذارید&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;* &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;... &lt;strong&gt;ماه سیزدهم&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5868624746669978294?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5868624746669978294/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5868624746669978294&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5868624746669978294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5868624746669978294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_26.html' title='«ماههای «چهار محال» و آفتابهای «شیرین بهار'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6198204131791520288</id><published>2007-12-23T23:09:00.000+01:00</published><updated>2007-12-24T12:29:10.373+01:00</updated><title type='text'>در این شب یلدا</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;! نه نمی توانی باور کنی&lt;br /&gt;در این شب یلدا&lt;br /&gt;دارم درآفتاب یخ می زنم&lt;br /&gt;و دیگر هیچ غزلی&lt;br /&gt;ـ با ردیف هر چه باشد ـ&lt;br /&gt;.مرا گرم نخواهد کرد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اما نگاهت&lt;br /&gt;تنها واژه ای ست&lt;br /&gt;که می تواند به آتشم بکشد&lt;br /&gt;و خاکسترم را به باد دهد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;! نه اصلاً نمی توانی باور کنی&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6198204131791520288?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6198204131791520288/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6198204131791520288&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6198204131791520288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6198204131791520288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_9968.html' title='در این شب یلدا'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2030194251336372860</id><published>2007-12-19T10:36:00.000+01:00</published><updated>2007-12-19T10:53:41.574+01:00</updated><title type='text'>داستان تولد من</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;در آغاز کلمه ای بودم&lt;br /&gt;ـ در خلاء&lt;br /&gt;مادرم به دردِ چهار خشت رسید&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.و دخترهمسایه ناف بران من شد&lt;br /&gt;و من خیره شدم&lt;br /&gt;به چشمهای آبی مادرم&lt;br /&gt;که از درد می مـُرد&lt;br /&gt;و بیمارستان هنوز کلمه ای بود&lt;br /&gt;ـ در خلاء&lt;br /&gt;و پزشکان هندی&lt;br /&gt;به مادرم خون گاو تزریق کردند&lt;br /&gt;و پدرم به جنون گاوی دچار شد&lt;br /&gt;مادرم&lt;br /&gt;به بلندای «زردکوه» جیغی زد&lt;br /&gt;«که تمام کبک های وحشی «تاراز&lt;br /&gt;به ستیغ&lt;br /&gt;.کلاغ پر شدند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;من از سکوت به حرف آمدم&lt;br /&gt;و بر قالیچه ی خشتی زمین نازل شدم&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;ماه» به فروردین رسیده بود»&lt;br /&gt;و آفتاب دومین روز بهار&lt;br /&gt;،بر نخستین برگ سه جلدم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;درخشیدن آغازید&lt;br /&gt;انگار&lt;br /&gt;در غاری عاری از تمدنیته&lt;br /&gt;به تاریکی چشم گشودم&lt;br /&gt;ـ برهنه در دستان مچاله زنی ـ&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;پدرم&lt;br /&gt;هنوز در مزرعه بود&lt;br /&gt;و یوغ ِگاوان ِ خان را بر گردن ِزخمی اش&lt;br /&gt;هوار می کشید&lt;br /&gt;و من هنوز&lt;br /&gt;،چون ماهی برهنه ای برخاک&lt;br /&gt;بال بال می زدم&lt;br /&gt;ساعت از ماه می گذشت&lt;br /&gt;و شب آبستن ستاره های بی فریاد بود&lt;br /&gt;پدرم هنوز مرا نمی دانست&lt;br /&gt;و آخرین حرف نام کوچک مرا جست و جو می کرد&lt;br /&gt;و من به تاریکی چشم گشودم&lt;br /&gt;ـ برهنه در دستان مچاله زنی ـ&lt;br /&gt;هنوز به واژه نان نرسیده بودم&lt;br /&gt;اما برادرانم&lt;br /&gt;تمام شب را گرسنه بودند&lt;br /&gt;پدر&lt;br /&gt;آفتاب زنان، به خانه آمد&lt;br /&gt;و مادرم را بوسید&lt;br /&gt;آنگاه من در آغوش خسته ی پدر&lt;br /&gt;به خواب فرو رفتم&lt;br /&gt;من خواب بودم&lt;br /&gt;که مادرم گریسته بود&lt;br /&gt;من خواب بودم&lt;br /&gt;و انگار چشمان آفتابی اش&lt;br /&gt;در قرمزای غروب شناور شد&lt;br /&gt;من خواب یا بیدار&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;! نمی دانم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و سه جلدهای برادرانم&lt;br /&gt;دبستان را&lt;br /&gt;.کوچک بود هنوز&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اما پدر بیست و نهمین حرف الفبا را&lt;br /&gt;با زحمت آموخته بود&lt;br /&gt;و برادرانم تازه می دانستند&lt;br /&gt;گرسنگی را هجا کنند&lt;br /&gt;.و بنویسند مثلاً آب&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و مادرم به من لالا می آموخت&lt;br /&gt;من خواب بودم&lt;br /&gt;که پینه های دست پدر&lt;br /&gt;به خنده شکوفه زد&lt;br /&gt;و به خون گل داد&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;در آغاز خدا نبود&lt;br /&gt;کلمه نبود&lt;br /&gt;،و ما فراموشانی بودیم&lt;br /&gt;.که بی خدا زنده بودیم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;،و خاموشانی بودیم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.که هنوز کلمه را نمی دانستیم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2030194251336372860?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2030194251336372860/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2030194251336372860&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2030194251336372860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2030194251336372860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_19.html' title='داستان تولد من'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-8160442082705794942</id><published>2007-12-18T13:22:00.000+01:00</published><updated>2007-12-18T22:54:44.578+01:00</updated><title type='text'>امیــد</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2fAdp5Y-0I/AAAAAAAAAEk/ka0mFnNqwEg/s1600-h/Rossi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5145292714989386562" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 124px; CURSOR: hand; HEIGHT: 161px" height="166" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2fAdp5Y-0I/AAAAAAAAAEk/ka0mFnNqwEg/s400/Rossi.jpg" width="130" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;امیــد&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;شعری از پل لوئی رُسـّی ـ شاعر معاصر فرانسوی&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;در عمیق ترین جزایر خواب&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;به تو می اندیشم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;گویی به روشنایی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;در خاکستری ِ اندوهم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;--------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;L’espérée&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Je pense à toi&lt;br /&gt;au plus profond des îles du sommeil&lt;br /&gt;comme à une clarté&lt;br /&gt;dans le gris de ma tristesse&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;div align="left"&gt;Paul-Louis Rossi (1933 - ...)&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;(Poète français contemporain) &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-8160442082705794942?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/8160442082705794942/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=8160442082705794942&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8160442082705794942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/8160442082705794942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_18.html' title='امیــد'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2fAdp5Y-0I/AAAAAAAAAEk/ka0mFnNqwEg/s72-c/Rossi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-1829123026626371400</id><published>2007-12-17T16:14:00.000+01:00</published><updated>2007-12-18T14:11:55.094+01:00</updated><title type='text'>Le Roi de Perse</title><content type='html'>&lt;p align="left"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2adX55Y-yI/AAAAAAAAAEU/o_9SynlBlrE/s1600-h/saadi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5144972658321455906" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 133px; CURSOR: hand; HEIGHT: 187px" height="275" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2adX55Y-yI/AAAAAAAAAEU/o_9SynlBlrE/s320/saadi.jpg" width="228" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#993300;"&gt;&lt;strong&gt;پادشاه ایران&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5144972465047927570" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 112px; CURSOR: hand; HEIGHT: 128px" height="165" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2adMp5Y-xI/AAAAAAAAAEM/sF8tl9gDkxQ/s320/florian.gif" width="140" border="0" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;شعری از ژان ـ پی یر کلاری دو فلوران&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;***&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;،روزی بود &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;،روزگاری بود&lt;br /&gt;یه پادشاه ایرانی&lt;br /&gt;با درباریان خودش سرگرم شکار بود&lt;br /&gt;،پادشاه تشنه &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و در اون دشت هیچ چشمه ای پیدا نمی شد&lt;br /&gt;اما نزدیک اونجا جنگل بزرگی بود&lt;br /&gt;پر از درختان نارنج، پرتقال و انگور &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;: پادشاه با خودش گفت &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;خدا خوشش نمی آد که من از این میوه ها بخورم&lt;br /&gt;: این باغ حسابی به خطر می افته&lt;br /&gt;اگه به خودم اجازه بدم و یه دونه پرتقال بچینم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;وزیران من، با یه چشم بهم زدن&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.تموم باغ میوه را می خورن&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;strong&gt;Le Roi de Perse&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Un roi de Perse, certain jour,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Chassait avec toute sa cour.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Il eut soif, et dans cette plaine&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;On ne trouvait point de fontaine.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Près de là seulement était un grand jardin&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Rempli de beaux cédrats, d'oranges, de raisin: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;A Dieu ne plaise que j'en mange!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dit le roi; ce jardin courrait trop de danger :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Si je me permettais d'y cueillir une orange&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Mes vizirs aussitôt mangeraient le verger.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Jean-Pierre CLARIS de FLORIAN (1755-1794)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;: توضیح&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;این شعر ناخودآگاه ما را یاد حکایتی از گلستان سعدی می اندازد&lt;br /&gt;.و اشاره به «پادشاه» در واقع اشاره ای به «انوشیروان عادل» است &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;اگر از باغ رعیت ملک خورد سیبی»&lt;br /&gt;«برآورند غلامان او درخت از بیخ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;«گلستان سعدی»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-1829123026626371400?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/1829123026626371400/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=1829123026626371400&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1829123026626371400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1829123026626371400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/le-rol-de-perse.html' title='Le Roi de Perse'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2adX55Y-yI/AAAAAAAAAEU/o_9SynlBlrE/s72-c/saadi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-639564594023538125</id><published>2007-12-16T21:54:00.000+01:00</published><updated>2007-12-16T22:35:31.161+01:00</updated><title type='text'>وصیتنامه</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر پلکهای من بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;بر گونه و دهن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر روی روح من که سبکبال می رود&lt;br /&gt;هنگام پرزدن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وقتی که روح من همه از جسم پر کشید&lt;br /&gt;بر روی پیرهن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تا مرده شوی بر سر نعشم نیامده&lt;br /&gt;بر هفت بند تن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وقتی که با شراب مرا غسل داد و رفت&lt;br /&gt;بر قالب بدن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بعداً به اشکِِ لاله مرا شست و شو دهید &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;[یا عطر نسترن ـ [بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وقتی برای گریه و ماتم نمانده است&lt;br /&gt;جای گریستن، بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نه وقت شیون است، نه وقت گریستن&lt;br /&gt;وقت جدا شدن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر بازوی چپم بکشید عکس زال را&lt;br /&gt;با یاد تهمتن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با جوهر شرابی و مستِ نگاه مرد&lt;br /&gt;با سرمه های زن، بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;من هیچ احتیاج ندارم به سنگ قبر&lt;br /&gt;روی خودِ کفن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ساده، سفید رنگ، بدون نشان و خط&lt;br /&gt;بی هیچ فوت و فن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;بعداً که آتش آمد و من دوزخی شدم&lt;br /&gt;در حین سوختن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تا سوختم به جرم گناهان عاشقی&lt;br /&gt;حین گداختن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر گور من به رقص در آیید و کف زنید&lt;br /&gt;دَن دَن دَدَن دَدَن...، بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر خاک من سرود بخوانید روز و شب&lt;br /&gt;درباره ی وطن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بر آب و خاک و آتش و سنگ و درخت و گل&lt;br /&gt;بر باد و بر چمن بنویسید عاشق است&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فرقی نمی کند به کدامین زبان، ولی&lt;br /&gt;با «دوست داشتن» بنویسید عاشق است&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-639564594023538125?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/639564594023538125/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=639564594023538125&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/639564594023538125'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/639564594023538125'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_16.html' title='وصیتنامه'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4519296906599955532</id><published>2007-12-13T16:37:00.000+01:00</published><updated>2007-12-13T17:54:48.780+01:00</updated><title type='text'>شب</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تنها واژگان&lt;br /&gt;از پس شب بر می آیند&lt;br /&gt;ستارگان&lt;br /&gt;!در ابرها خفته اند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4519296906599955532?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4519296906599955532/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4519296906599955532&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4519296906599955532'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4519296906599955532'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_13.html' title='شب'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6461618106631773875</id><published>2007-12-11T09:54:00.000+01:00</published><updated>2007-12-30T21:59:42.792+01:00</updated><title type='text'>Liberté</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R15gO8IseCI/AAAAAAAAAD0/308K35QH7Tk/s1600-h/eluard.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142653634280716322" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 191px; CURSOR: hand; HEIGHT: 275px" height="287" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R15gO8IseCI/AAAAAAAAAD0/308K35QH7Tk/s320/eluard.jpg" width="208" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;Paul Éluard (1895 -1952)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Traduit par Mohsen Farsani&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;پل الوار شاعر فرانسوی&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;ترجمه محسن فارسانی&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;****&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;: اشاره&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;جشن آزادی در فرانسه، هنوز یک جشن عمومی است که همه در آن شرکت می کنند. در گیر و دار جنگ جهانی دوم، الوار یکی از بزرگترین شاعران فرانسه شعر زیبای آزادی را منتشر کرد که با استقبال بی نظیری رو برو شد و خیلی زود بر سر زبانها افتاد در حالی که فرانسه توسط نازی ها اشغال شده بود، این شعر امید به مقاومت، پیروزی و آزادی را در دل مردم می افزود. این شعر به همراه آذوقه و مهمات با چتر های نجات در بین پارتیزانها پخش و بر زبان آنان به عنوان سرود مقاومت جاری شد و با خواندن آن به پیروزی و آزادی امیدوارتر می شدند. این شعر در سال 1942 در دفتری به نام «شعر و حقیقت» به چاپ رسید و از آن زمان تا کنون در حافظه مردم فرانسه باقی مانده است. ـ&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;بر دفترچه های دبستان&lt;br /&gt;روی نیمکت ام و روی درختان&lt;br /&gt;بر ماسه، بر برف&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;br /&gt;بر تمامی صفحات خوانده&lt;br /&gt;بر تمامی صفحات سفید&lt;br /&gt;بر سنگ، خون، کاغذ یا خاکستر&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر نقش های زرین&lt;br /&gt;بر سلاح جنگاوران&lt;br /&gt;بر تاج پادشاهان&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر جنگل و بیابان&lt;br /&gt;بر آشیانه ها، بر طاووسی ها&lt;br /&gt;بر پژواک یاد کودکی هام&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;br /&gt;بر شگفتی شب ها&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر نان سفید روزمرگی ها&lt;br /&gt;بر فصول پیوند ها&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر کهنه پاره های آسمان آبی ام&lt;br /&gt;بر تالاب آفتاب کپک زده&lt;br /&gt;بر دریاچه ی ماه زنده&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;برکشتزاران ، بر افق&lt;br /&gt;بر بالهای پرندگان&lt;br /&gt;بر آسیاب از یاد رفتگان&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر هر وزش پگاه&lt;br /&gt;بر دریا، بر کشتی ها&lt;br /&gt;بر کوههای زمخت&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;br /&gt;بر خزه ی ابرها&lt;br /&gt;بر قطره های عرق توفان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر باران تند و بی رمق&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;بر اشکال رخشان&lt;br /&gt;بر زنگوله های رنگ&lt;br /&gt;بر واقعیت جسم&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;بر گذرگاه بیداری&lt;br /&gt;بر راههای هموار&lt;br /&gt;بر میدانهای سرشار&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;br /&gt;بر چراغ روشن&lt;br /&gt;بر چراغ خاموش&lt;br /&gt;بر خانه های بهم پیوسته&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;بر میوه دو نیم شده&lt;br /&gt;بر آینه و اتاق خوابم&lt;br /&gt;بر صدف خالی بسترم&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;br /&gt;-&lt;br /&gt;بر سگ شکمو و مهربانم&lt;br /&gt;بر گوشهای تیز&lt;br /&gt;و پنجه های چلاق اش&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;بر درگاه خانه&lt;br /&gt;بر لوازم شخصی&lt;br /&gt;بر موج های مقدس آتش&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;br /&gt;بر تمامی عضلات ورزیده&lt;br /&gt;بر پیشانی یاران&lt;br /&gt;بر هر دستی که به دوستی دراز شود&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;br /&gt;بر قاب شگفتی ها&lt;br /&gt;بر لبان مراقبان&lt;br /&gt;درست بر فراز سکوت&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;بر پناهگاههای ویرانمان&lt;br /&gt;بر فانوسهای برباد رفته مان&lt;br /&gt;بر دیوارهای دلتنگی مان&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;بر غیبت ناخواسته&lt;br /&gt;بر تنهایی برهنه&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;بر گام های مرده&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بر سلامتی باز گشته&lt;br /&gt;بر خطر گذشته&lt;br /&gt;بر امید بی خاطره&lt;br /&gt;نام تو را می نویسم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;div align="center"&gt;-&lt;br /&gt;و به نیروی یک واژه&lt;br /&gt;زندگی را باز می آغازم&lt;br /&gt;به دنیا آمده ام تا تو را بشناسم&lt;br /&gt;تا تو را بر زبان برانم&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;.ای آزادی&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;*** &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mes cahiers d'écolier&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mon pupitre et les arbres&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le sable sur la neige&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur toutes les pages lues&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur toutes les pages blanches&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Pierre sang papier ou cendre&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les images dorées&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les armes des guerriers&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la couronne des rois&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la jungle et le désert&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les nids sur les genêts&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur l'écho de mon enfance&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les merveilles des nuits&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le pain blanc des journées&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les saisons fiancées&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur tous mes chiffons d'azur&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur l'étang soleil moisi&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le lac lune vivante&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les champs sur l'horizon&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les ailes des oiseaux&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Et sur le moulin des ombres&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur chaque bouffée d'aurore&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la mer sur les bateaux&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la montagne démente&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la mousse des nuages&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les sueurs de l'orage&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la pluie épaisse et fade&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les formes scintillantes&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les cloches des couleurs&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la vérité physique&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les sentiers éveillés&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les routes déployées&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les places qui débordent&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la lampe qui s'allume&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la lampe qui s'éteint&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mes maisons réunis&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le fruit coupé en deux&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Dur miroir et de ma chambre&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mon lit coquille vide&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mon chien gourmand et tendre&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur ses oreilles dressées&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur sa patte maladroite&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le tremplin de ma porte&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les objets familiers&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le flot du feu béni&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur toute chair accordée&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le front de mes amis&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur chaque main qui se tend&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la vitre des surprises&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les lèvres attentives&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Bien au-dessus du silence&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mes refuges détruits&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur mes phares écroulés&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les murs de mon ennui&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur l'absence sans désir&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la solitude nue&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur les marches de la mort&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur la santé revenue&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur le risque disparu&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Sur l'espoir sans souvenir&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;J'écris ton nom&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Et par le pouvoir d'un mot&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Je recommence ma vie&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Je suis né pour te connaître&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;Pour te nommer&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Liberté.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Poésies et vérités ـ 1942ـ&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/liberte.htm"&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;ب&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/liberte.htm"&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;رای شنیدن شعر &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;اینجا&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; را کلیک کنید&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6461618106631773875?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6461618106631773875/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6461618106631773875&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6461618106631773875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6461618106631773875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/libert.html' title='Liberté'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R15gO8IseCI/AAAAAAAAAD0/308K35QH7Tk/s72-c/eluard.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5276961936198990513</id><published>2007-12-10T20:06:00.000+01:00</published><updated>2007-12-10T20:14:13.627+01:00</updated><title type='text'>مادر بزرگ</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مادر بزرگ&lt;br /&gt;بغچه اش را بست و رفت&lt;br /&gt;...راز دلتنگی های من&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5276961936198990513?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5276961936198990513/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5276961936198990513&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5276961936198990513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5276961936198990513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_10.html' title='مادر بزرگ'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4830666806060003795</id><published>2007-12-09T15:21:00.000+01:00</published><updated>2007-12-16T14:15:14.841+01:00</updated><title type='text'>Le Soleil</title><content type='html'>&lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1wGKcIsd_I/AAAAAAAAADc/weXjA11GbwM/s1600-h/COUPLE.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141991650971383794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 340px; CURSOR: hand; HEIGHT: 237px" height="176" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1wGKcIsd_I/AAAAAAAAADc/weXjA11GbwM/s320/COUPLE.jpg" width="266" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1wFasIsd-I/AAAAAAAAADU/8M0haKqcQUY/s1600-h/diapo-1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141990830632630242" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1wFasIsd-I/AAAAAAAAADU/8M0haKqcQUY/s320/diapo-1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;Le soleil&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Le Soleil en terre, tournesol,&lt;br /&gt;Dis-moi qu'as-tu fait de la lune?&lt;br /&gt;Elle est au ciel, moi sur le sol,&lt;br /&gt;Mais nous avons même fortune&lt;br /&gt;Car sur nous-même nous tournons&lt;br /&gt;Comme des fous au cabanon.&lt;br /&gt;Robert Desnos (1900 - 1945)&lt;br /&gt;روبرت دسنو شاعر فرانسوی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;آفتاب&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;آفتاب روی زمین، آفتابگردان &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;به من بگو آیا، چه کردی با ماه؟&lt;br /&gt;او در آسمان&lt;br /&gt;من بر زمین&lt;br /&gt;اما سرنوشتی مشترک داریم&lt;br /&gt;چرا که به دور خودمان می چرخیم&lt;br /&gt;.چونان دیوانگان زنجیری در سلول&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4830666806060003795?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4830666806060003795/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4830666806060003795&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4830666806060003795'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4830666806060003795'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/le-soleil.html' title='Le Soleil'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1wGKcIsd_I/AAAAAAAAADc/weXjA11GbwM/s72-c/COUPLE.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-6264759146030579303</id><published>2007-12-08T15:29:00.000+01:00</published><updated>2007-12-18T00:03:29.360+01:00</updated><title type='text'>بر قبر ویکتور هوگو</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1sImcIsd8I/AAAAAAAAADA/w4Ei-yzNEuQ/s1600-h/15495_tn.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141712856054265794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1sImcIsd8I/AAAAAAAAADA/w4Ei-yzNEuQ/s320/15495_tn.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;!سلام شاعر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مرا ببخش که دیر آمدم&lt;br /&gt;«بی «شمس» و بی «فروغ&lt;br /&gt;من از شهر «عمان» می آیم&lt;br /&gt;«از شهر «بینوایان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;«فارسان» &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;! شاعر&lt;br /&gt;مرا ببخش&lt;br /&gt;در ترانه باران بهار&lt;br /&gt;بی «شقایق» و بی «لاله» آمدم&lt;br /&gt;از آنسوی آبهای گرم مشرق&lt;br /&gt;با حافظه ای پر از مولانا&lt;br /&gt;پر از حافظ&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;بگذار&lt;br /&gt;غزلی بخوانمت&lt;br /&gt;به شیواترین زبان جهان&lt;br /&gt;! تا در گورت برقص آیی &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;شکر شکن شوند همه طوطیان هند» &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;«زین قند پارسی که به بنگاله می رود&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;بگذار&lt;br /&gt;از دفتردل خودم&lt;br /&gt;شعری برایت بخوانم&lt;br /&gt;می دانم تو درد مرا می فهمی&lt;br /&gt;چرا که درد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;.زبان مشترک تمام شاعران جهان است &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#cc6600;"&gt;محسن فارسانی ـ پانتئون، قبر ویکتور هوگو&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-6264759146030579303?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/6264759146030579303/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=6264759146030579303&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6264759146030579303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/6264759146030579303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_08.html' title='بر قبر ویکتور هوگو'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1sImcIsd8I/AAAAAAAAADA/w4Ei-yzNEuQ/s72-c/15495_tn.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2084627521630204805</id><published>2007-12-06T01:05:00.000+01:00</published><updated>2007-12-06T01:07:24.883+01:00</updated><title type='text'>!نگاه کن</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;!نگاه کن &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;شبان خورشید&lt;br /&gt;بر کوه ـ&lt;br /&gt;.تکه های ابری گوسفندان&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2084627521630204805?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2084627521630204805/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2084627521630204805&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2084627521630204805'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2084627521630204805'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_9459.html' title='!نگاه کن'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5272063947959582388</id><published>2007-12-06T01:00:00.000+01:00</published><updated>2007-12-06T11:11:40.887+01:00</updated><title type='text'>خنده</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;جوانه&lt;br /&gt;،به گندمزار می خندد&lt;br /&gt;به مترسک&lt;br /&gt;!کلاغ پیر&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5272063947959582388?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5272063947959582388/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5272063947959582388&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5272063947959582388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5272063947959582388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_6098.html' title='خنده'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4194840806445571104</id><published>2007-12-06T00:56:00.000+01:00</published><updated>2007-12-06T13:13:04.314+01:00</updated><title type='text'>دختران</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;دختران بکرآباد&lt;br /&gt;با پینه های دستشان&lt;br /&gt;و با ابروهای داسی شکل شان&lt;br /&gt;.به گندمزاران فکر می کنند&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;جبـــار خان اما&lt;br /&gt;!به دختران&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4194840806445571104?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4194840806445571104/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4194840806445571104&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4194840806445571104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4194840806445571104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_05.html' title='دختران'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-1735788944886970661</id><published>2007-12-04T17:23:00.000+01:00</published><updated>2007-12-15T15:18:55.875+01:00</updated><title type='text'>پرانتــز</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2PfV55Y-vI/AAAAAAAAAD8/gA15PbAk98c/s1600-h/sur%20tous%20mes%20chiffons%20d%20azur.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5144200766799018738" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 177px" height="235" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2PfV55Y-vI/AAAAAAAAAD8/gA15PbAk98c/s320/sur%2520tous%2520mes%2520chiffons%2520d%2520azur.jpg" width="276" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پرانتز باز &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;می نویسم&lt;br /&gt;پرنده )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;و پرانتز را نمی بندم &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;!بگذار پرنده آزاد باشد&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-1735788944886970661?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/1735788944886970661/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=1735788944886970661&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1735788944886970661'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/1735788944886970661'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/avec-quels-mots.html' title='پرانتــز'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R2PfV55Y-vI/AAAAAAAAAD8/gA15PbAk98c/s72-c/sur%2520tous%2520mes%2520chiffons%2520d%2520azur.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-449971901007904936</id><published>2007-12-04T16:37:00.000+01:00</published><updated>2007-12-04T16:44:25.491+01:00</updated><title type='text'>پدر</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;پدر&lt;br /&gt;با نانی که در دست نداشت&lt;br /&gt;ـ خسته&lt;br /&gt;به خانه آمد&lt;br /&gt;مادراما&lt;br /&gt;از زندگی سیر شده بود&lt;br /&gt;و بچه ها&lt;br /&gt;با اشکی &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;که در چشمانشان نمانده بود&lt;br /&gt;ـ بی گریه&lt;br /&gt;به خواب رفته بودند&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-449971901007904936?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/449971901007904936/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=449971901007904936&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/449971901007904936'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/449971901007904936'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_6701.html' title='پدر'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5973051315524954473</id><published>2007-12-04T15:51:00.000+01:00</published><updated>2007-12-04T15:55:59.030+01:00</updated><title type='text'>مرگ ناگهانی</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ما تسلیـت گفتــیم مرگ ناگــهانی را&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;یعنی خدا رحمت کند این زندگانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یکبار دیگر بغض در بغضم گره خورده ست&lt;br /&gt;باید که از سر گیرم امشب شروه خوانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حتا به چشمان خودم امشب ظنینم من&lt;br /&gt;بر من ببخش ای نازنین این بد گمانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حتا اگر بی نان و گل، حتا اگر بی عشق&lt;br /&gt;طی می کنم با لحظه هایت این جوانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بین من و دل باز هم سوء تفاهم شد&lt;br /&gt;تقصیر عشق است، او بهم زد همزبانی را&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بگذار بعد از این بگویم: دوستت دارم&lt;br /&gt;قسمت کنم با هر دو چشمت مهربانی را&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5973051315524954473?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5973051315524954473/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5973051315524954473&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5973051315524954473'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5973051315524954473'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_8617.html' title='مرگ ناگهانی'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-5052498816695166236</id><published>2007-12-04T15:24:00.000+01:00</published><updated>2007-12-04T15:26:17.144+01:00</updated><title type='text'>پرستـو</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;برف می بارد&lt;br /&gt;کودک با سرانگشتانش&lt;br /&gt;پرستویی می کِـشد&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـ بر بخار شیشه&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-5052498816695166236?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/5052498816695166236/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=5052498816695166236&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5052498816695166236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/5052498816695166236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_8551.html' title='پرستـو'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-4107900584156901810</id><published>2007-12-04T15:15:00.000+01:00</published><updated>2007-12-05T23:16:12.010+01:00</updated><title type='text'>پروانه ها</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;پروانه های زرد&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ـ در باغ&lt;br /&gt;بـــــال بـــــال می زنند&lt;br /&gt;!آه ... برگهای پاییزی&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-4107900584156901810?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/4107900584156901810/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=4107900584156901810&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4107900584156901810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/4107900584156901810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_6492.html' title='پروانه ها'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2914004016534007671.post-2525530863297856360</id><published>2007-12-04T14:56:00.000+01:00</published><updated>2007-12-09T17:01:35.216+01:00</updated><title type='text'>ترجمه / Traduction</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1hYCdcqcgI/AAAAAAAAACU/Gp1_KbCsrHI/s1600-h/Jacques-Prevert.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140955773931254274" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1hYCdcqcgI/AAAAAAAAACU/Gp1_KbCsrHI/s320/Jacques-Prevert.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شعری از &lt;strong&gt;ژاک پره ور&lt;/strong&gt; شاعر فرانسوی&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jacques Prévert&lt;br /&gt;(1900-1977)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Et Dieu &lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;surprenant Adam et Ève&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;leur dit&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Continuez je vous en prie&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ne vous dérangez pas pour moi&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Faites comme si je n'existais pas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;و خدا &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;آدم و حـّوا را فریفت&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;و به آنان گفت&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;خواهش می کنم ادامه بدهید &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;خودتان را به خاطر من به زحمت نیندازید&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000000;"&gt;هر کاری می خواهید بکنید&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.اصلاً خیال کنید من نیستم&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;*********************************************&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#663300;"&gt;La brouette ou les grandes inventions &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Le paon fait la roue&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Le hasard fait le reste&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Dieu s'assoit dedans&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Et l'homme le pousse.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Jacques Prévert / 1900-1977 / Paroles&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;گاری (چرخ) یا نوآوری های بزرگ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;طاووس چرخ می سازد&lt;br /&gt;تقدیر باقی اش را&lt;br /&gt;خدا بر آن می نشیند&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.و انسان می راند &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;strong&gt;اشاره ای مختصر در باره چند واژه کلیدی در این شعر&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آنچه در این شعر بیشتر از هر چیز خواننده را به تفکر وا می دارد. استفاده شاعر از واژه های (طاووس)، (تقدیر، سرنوشت)، (خدا) و (انسان) است. بدون شک با کمی دقت در این شعر به سادگی در می یابیم که بین این چهار واژه، پیوند مستحکمی وجود دارد. برای طاووس می توان نماد های گوناگونی را در هند، ایران و غرب پیدا کرد، از جمله طبیعت دوگانه و نامیرایی. مسیحیان اولیه عقیده داشتند که گوشت طاووس چون پیکر مسیح در قبر ناپوسیدنی است! بر بسیاری از موزاییک ها نقش این پرنده به عنوان موجودی نامیرا دیده می شود. همچنین نشستن بر دامان طاووس یا داشتن پر های طاووس گون، در نقاشی های شرق و غرب معمول بوده است. طاووس را پرنده ای خود خواه، و مغرور می دانند. با توجه به نمادهای هندی هنگامی که ایزد کامه (ایزد عشق ورزی) بر طاووس سوار می شود، مظهر هوس نامحدود و بی پایان است. در شعر «پرور» واژه «خدا» می تواند به جای ایزد عشق ورزی به کار گرفته شده باشد. از طرف دیگر با توجه به متون نویسندگان کهن فرانسوی خدا در واقع همان تقدیر و تصادف است. همچنین مار با پیچیدن بر پاهای طاووس و پنهان شدن در زیر پرهایش از جهنم وارد بهشت شد، برای همین پرنده ای نفرین شده به حساب می آید. با سیری در ادبیات کهن فرانسه می توان اینگونه نتیجه گرفت که تقدیر در حقیقت چیزی جز خدا نیست به عنوان نمونه &lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;: دقت کنید به شواهد زیر&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;1."Il faut, dans la vie, faire la part du hasard. Le hasard, en définitive, c'est Dieu."&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;(Anatole-François Thibault, dit Anatole France / 1844-1924 / Le jardin d'Epicure, 1894)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. "Le hasard, c'est Dieu qui se promène incognito."&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;(Albert Einstein / 1879-1955) &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;3. "Ainsi, détruire le hasard, ce n'est pas prouver l'existence d'un être suprême, puisqu'il peut y avoir autre chose, qui ne serait ni hasard, ni Dieu, je veux dire la nature, dont l'étude par conséquent, ne peut faire que des incrédules, comme le prouve la façon de penser de tous ses heureux scrutateurs."(Julien Offray de La Mettrie / 1709-1751)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. "Le hasard est le pseudonyme de Dieu lorsqu'il ne voulait pas signer."(Anatole-François Thibault, dit Anatole France / 1844-1924)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2914004016534007671-2525530863297856360?l=iran-poem.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://iran-poem.blogspot.com/feeds/2525530863297856360/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2914004016534007671&amp;postID=2525530863297856360&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2525530863297856360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2914004016534007671/posts/default/2525530863297856360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://iran-poem.blogspot.com/2007/12/blog-post_04.html' title='ترجمه / Traduction'/><author><name>محسن فارسانی</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_RDleCYHm4TE/R1hYCdcqcgI/AAAAAAAAACU/Gp1_KbCsrHI/s72-c/Jacques-Prevert.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
